1 Ağustos 2021 - 22 Zi'l-Hicce 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Rahmân Suresi 19. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Merace-lbahrayni yeltekiyân(i)

Birbirleriyle kavuşmak üzere (Allah suları acı ve tatlı olan) iki denizi (bir boğazda) salıvermiştir.

İki denizi salmıştır, nerdeyse karışacaklar.

Suyu acı ve tatlı iki denizi, birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

İki denizi salıverdi. Birbirlerine kavuşuyorlar.

Birbirlerine kavuşmaları üzere iki denizi salıverdi.

Birbirleriyle kavuşmak üzere iki denizi salıverdi.

(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermiş, birbirlerine kavuşuyorlar.

19, 21. İki denizi salıvermiş, buluşuyorlar. Fakat aralarında bir engel olduğundan birleşemiyorlar. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

Birbirine kavuşan iki denizi salıvermiştir

(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıverdi.

Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.

(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermiştir; birbirine kavuşuyorlar.[518]*

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.

İki denizi salmıştır; birbirlerine kavuşuyorlar.

(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar.

Salmış iki deryayı demâdem çatışırlar

İki denizi birbirine kavuşmak üzere saldı.

(Suyu acı ve tatlı) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermişdir.

İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir.(1)*

Farklı iki deniz birbiriyle birleşirler.

19, 20. O, iki denizi birbiriyle kavuşmak üzere bırakıverdi. Fakat aralarında birbirine karışmamak üzere bir engel vardır.

Birbirleriyle kavuşup karşılaşmak üzere (yeraltı kaynaklarındaki tatlı su ile okyanuslardaki tuzlu su içeren) iki denizi salıverdi.

O Rahmân ki, bazı okyanus ve denizlerde, biri tatlı ve içilebilir, diğeri tuzlu ve acı olan iki su kütlesini birbirlerine kavuşacak şekilde serbest bırakmıştır.

Biribirine kavuşan İki Deniz’i salıverdi.

(Allah) iki denizi salmıştır; birbirlerine kavuşurlar.

19,2. O, aynı hizada bulunan iki denizi, aralarına birbirlerinin sınırını asla geçemeyecekleri şekilde engel koyarak¹ iç içe bıraktı.*

O, birbirlerine kavuşup karışabilmeleri için iki büyük su kütlesini serbest bırakmıştır:

O, İki büyük su kütlesini birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir. 25/53

O iki denizi salmıştır; birbirine kavuşurlar.

(O) İki denizi salıvermiştir, birbirine kavuşurlar.

O iki denizi salıverdi, birbirine kavuşurlar.

İki denizi salıverdi, birbirine kavuşuyorlar,

Birbirine kavuşan iki denizi[*] salıverir.*

İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir.

İki denizi salıverdi ki birbirine kavuşurlar.

Salmıştır iki denizi; buluşup kucaklaşıyorlar.

viribidi iki deñizi biribirine irişür.

İki deñizi ḳarışdurdı biri birine doḳuşur.

(Suları şirin və acı olan) iki dənizi O qovuşdurdu (bir-birinə qovuşmaq üçün açıb buraxdı).

He hath loosed the two seas. They meet.

He has let free(5185) the two bodies of flowing water, meeting together:*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.