Seyuhzemu-lcem’u ve yuvellûne-ddubur(a)
(Oysa) Yakında o “Birleşik Cemiyet” bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacak (delik arayacak vaziyete ve hezimete düşeceklerdir).
O topluluk, yakında bozguna uğrayacak ve ardını dönüp kaçacak.
Evet, yakın bir zamanda, o toplulukları bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
O topluluk, yakında bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar.
Yakında o topluluk bozulacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar.
Yakında o topluluk bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
Yakında (Bedir'de) o topluluk bozulacak ve arkalarını dönüb kaçacaklar.
Onların toplumu hezimete uğrayacak, arkalarını dönüp kaçacaklar.(*)*
Yakında o topluluk mağlup olacak ve sırtlarını dönüp kaçacaklardır.
O topluluk yenilecek, arkaların dönecekler
O topluluk yakında (Bedir gazvesinde) bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.*
Toplulukları dağıtılacak, yüzgeri edileceklerdir.
O topluluk yakında (Bedir’de) bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
O topluluk yakında bozulacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklardır.
O cemaat bozguna uğratılacak; dönüp kaçacaklar.
Her halde o topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır.
Her halde o cem'iyyet bozulacak ve arkalarını dönüp gidecekler
Yakında o topluluk bozguna uğrayacak ve darmadağın olacaklar¹.*
Yakında o cem'iyyet bozulacak, onlar arkalarını dönüb kaçacaklardır.
O topluluk yakında (Bedir'de) bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
Onlar mağlup olmuş ve arkalarını dönüp kaçmış bir topluluk.
Yakında o cemaat Bedir/de dağılıp arkalarını çevirecekler.
Yakında o toplum bozguna uğratılacak ve onlar arkalarını dönüp kaçacaklardır.
Hayır! Şimdi küstahça böbürlenen bu topluluk, Allah yolunda çarpışan mücahitlerin karşısında müthiş bir bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
Yakında o topluluk, bozguna uğratılacak ve onlar, arkalarını dönüp kaçacaklar. 1*
[Ama hakikati inkar edenlerin] ordusu bozguna uğrayacak, arkalarını dönecek [ve kaçacak]lar! 26
Bil ki bu topluluk yakında hezimete uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar. 10/87...91
Gün gelecek, birlikleri yenilip dağılacak ve arkalarını dönüp (kaçacak)lar.[4827]*
O cemiyet muhakkak ki, yakında bozulacak ve arkalarını çevireceklerdir.
İyi bilsinler: Onların toplu kuvvetleri bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır. *
O topluluk bozulacak ve geriye dönüp kaçacaklardır.
O topluluk, yakında bozguna uğrayacak ve arkalarını dönüp gidecektir.
Bu topluluk hezimete uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklardır.
O topluluk hezimete uğrayacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar.
O topluluk, bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar.
yardım idici tįz sınıla cema'at daħı döndüreler arķaların.
(Bədr vuruşunda) bu dəstə mütləq məğlub olacaq və arxa çevirib qaçacaqdır!
The hosts will all be routed and will turn and flee.
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |