Eferaeyte-lleżî tevellâ
Şimdi gördün mü, o (Hakk’tan ve hayırdan) geri döneni?
Gördün mü artık yüz çevireni.
Gördün mü imandan, İslâm'dan yüz çevireni ve dünya hayatından başka şeye değer vermeyeni
Gördün mü, hakka yönelmeye niyetlenip de, Kur'ân'a, İslam'a sırt çeviren, halkı istediği istikamette yönlendiren güçlüyü?*
O yüz çevireni gördün mü?*
Şimdi, o yüz çevireni gördün mü?
Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni;
33, 34. (Sana) sırt çevirip de, az birşey verdikten sonra elini sımsıkı tutanı gördün mü?
Gördün mü yüz çevireni?
Gördün mü sen yüz döneni?
Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni?
33,34. Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"
33,34. Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?
Gördün mü arkasını döneni?
Gördün mü o yüz çevireni?
Şimdi gördün mü O yüz çevireni?
Şimdi gördün a? o çevrileni
Peki, yüz çevireni görüyor musun?
33,34. Şimdi (îmandan) dönen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gördün mü?
33,34. (Ey Resûlüm!) Şimdi gördün mü (îmandan) yüz çevireni ve az bir şey verip(gerisini) sımsıkı tutanı?
Sen (bizim öğütlerimizden) yüz çevireni gördün mü?
33, 34. Haktan döneni, azıcık verip tutanı görüp bildin mi?
Şimdi, o (infak etmekten) yüz çevirmekte olanı gördün mü?
Ey insanoğlu! Baksana, ilâhî rehberlikten yüz çeviren,
33,34. (Allah’ın dininden) dönen ve malından biraz verip, sonra (vermemekte) direnen kimseyi gördün mü? 1*
PEKİ, hiç düşündün mü [Bizi hatırlamaktan] uzak duranı [ve bu dünya hayatından başka şeye değer vermeyeni],
Bakar mısın şu yüz çeviren kimseye? 22/72
GÖRMEZ misin (Bize) sırt çevireni?
Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi.
Şimdi iyice dikkat edin şu sırtını çevirip uzaklaşana! [75, 31-32]
Gördün mü şu adamı ki arkasını döndü?
Doğrulara sırt çevireni de gördün mü!
Yüz çeviren kimseyi gördün mü?
Gördün mü yüz çevireni?
O yüz geri döneni gördün mü?
33-34. iy gördüñ mi anı kim yüz döndürdi daħı virdi az daħı virmegin kesdi?
(Ya Peyğəmbər!) İndi gördünmü (imandan) dönəni,
Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away,
Seest thou one(5108) who turns back,*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |