9 Eylül 2024 - 5 Rebiü'l-Evvel 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tûr Suresi 42. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Em yurîdûne keydâ(en)(s) felleżîne keferû humu-lmekîdûn(e)

Yoksa bir düzen mi kurmak istiyorlar? Asıl düzene uğrayıp cezalanacaklar, kafir olanlar.

Yoksa (onlar Sana ve Hakk davana karşı) hileli bir düzen mi kurmak istemektedirler? Fakat (asıl) o inkâr edenler (ve nankörlüğe girişenler) bu hileli tuzağa kendileri düşeceklerdir.

[Not: Kâfirlere ve zalimlere karşı en geçerli hile ise, Allah’ın izniyle, düşmanların bizim aleyhimize kurdukları tuzaklara onları düşürebilmek, yani ... Devamı..

Yoksa bir hile ve tuzak mı kurmak istiyorlar. Ama Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler, kendileri tuzağa düşeceklerdir.

Yahut sana suikast tertip etme planı mı hazırlamak istiyorlar? Allah ve Rasulünü inkârda ısrar edenler, küfre saplananlar, işte onlar tuzağa düşmüşlerdir.

Yoksa bir tuzak kurmak mı istiyorlar? Oysa asıl tuzağa düşecek olanlar o inkâr edenlerdir.

Yoksa hileli-bir düzen mi kurmak istiyorlar? Fakat (asıl) o inkâr edenler hileli-düzene düşecek olanlardır.

Yoksa, (Ey Rasûlüm, seni yok etmek için) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o kâfirler, kendileri o tuzağa düşeceklerdir.

Yoksa sana karşı bir tuzak mı kurmak istiyorlar?(14) İşte tuzağa asıl düşecek olanlar, o kâfirlerdir.

(14) Yahut Mekke müşrikleri veya komünistler gibi. (Dine karşı aktif olarak saldırıya geçenler.)

Yahut, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, inkâr edenlerdir.

Yoksa aldatmak mı isterler? Küfredenler aldanacaklar

Yahut (seni çelişkilerin) tuzağına mı düşürmek istiyorlar? Oysa (kendilerini dünyada ve âhirette Allah'ın rahmetinden mahrum bırakan) inkârcılardır asıl tuzağa düşecek olanlar!

Sana tuzak mı kurmak istiyorlar? En evvel kendileri düşerler.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ama o tuzağa yakalanacak olanlar inkar edenlerdir.

Yoksa, bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl, inkâr edenler tuzağa düşecek olanlardır.[507]

Müşrikler, Dâru’n-Nedve’de toplanıp Ebû Cehil’in getirdiği bir teklif uyarınca hile ile Hz.Peygamber’i öldürmeyi planlamışlardı. Âyette bu sinsi plana... Devamı..

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ama asıl tuzağa düşecek olanlar inkârcıların kendileridir!

Yahut bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, inkâr edenlerdir.

Yoksa bir planı mı uygulamak istiyorlar? Halbuki kafirlerin kendileri bir plana mahkum edilmiştir.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o küfredenlerin kendileri tuzağa düşeceklerdir.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? fakat o küfredenler kendileri otuzağa düşeceklerdir

Yoksa (Resûlüm, seni öldürmek için) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o kâfirler, tuzakları başlarına geçirilenlerin ta kendileridir.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ne var ki tuzağa düşecek olanlar gerçeği yalanlayan nankörlerdir.

Yoksa (sana) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o küfredenler (kurdukları o) tuzağa kendileri düşüb mağlub olmuşlardır (olacaklardır).

Yoksa bir tuzak kurmak mı istiyorlar? Asıl o inkâr edenler, gerçekten (kendileri)tuzağa düşecek olanlardır.

Yoksa (onlar sana ve Hakk davana karşı) hileli bir düzen mi kurmak istemektedirler? Asıl, o inkâr etmiş olanlar tuzağa düşecek olanlardır.

Yoksa onlar tuzak kurmayı mı istiyorlar? Zaten Doğruları inkâr edenler (hakka karşı) hep tuzak kuruyorlar.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Ancak, bu tuzağa tanımazlık edenlerin kendileri düşeceklerdir.

Yahut sana mekr ve hile mi yapmak istiyorlar? Mekr ve hileye tutulacak olanlar, kâfirlerdir.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat tuzağa düşecek olanlar inkâr edenlerdir.

Yoksa hileli bir düzen kurmak istiyorlar da o kâfirlerin kendileri mi hileli düzene düşmüş bulunmaktalar?

Yoksa onlar, hâince bir tuzak kurup müminlerin önderini suikastla ortadan kaldırmak mı istiyorlar? Oysa asıl tuzağa düşenler, o kâfirlerin kendileri olacaktır.

Yoksa bir düzenek kurmak mı istiyorlar? İnkâr etmiş olanlar, gerçekten Düzenek Kurulanlar’dır?

Yoksa kendileri tuzağın içinde oldukları halde hâlâ tuzak kurmak mı istiyorlar?

Yoksa itirazlarıyla sordukları sorularla sana bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Bilsinler ki; asıl inkâr edenler tuzağa düşecek! Kurdukları tuzaklarda boğulacaklardır.

Veya bir tuzak mı (kurmak) istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek kişiler kâfir olanlardır. [*]

Benzer mesajlar: Âl-i İmrân 3:54; En‘âm 6:123; Enfâl 8:18, 30; Ra‘d 13:42; İbrâhîm 14:46; Fâtır 35:10, 43; Mü’min 40:25; Târık 86:15-16.... Devamı..

Yoksa (sana) bir tuzak mı kurmak istiyorlar? ¹ Asıl tuzağa düşecek olanlar, o kâfirlerin kendileridir.

1 Yani sana ve Müslümanlara bir suikast tertip etmek mi istiyorlar. Bu ifâde, Mekkeli müşriklerin Efendimiz için Dar’ün-Nedve’de düzenlemeyi kararlaşt... Devamı..

Yoksa [seni çelişkilerin] tuzağına mı düşürmek istiyorlar? Ama aslında tuzağa düşenler onlardır, o hakikati inkar edenler! ²⁶

26 Yani, sürekli olarak çelişkiler içinde boğulanlar onlardır; Kur’an’ın mesajı çelişkilerden uzaktır (karş. 4:82 ve ilgili not).

Yoksa onlar sana tuzak mı kuruyorlar? Şunu iyi bilsinler ki tuzağa asıl düşecek olanlar o kâfirlerdir. 8/30, 27/48.51

Onlar, bir tuzak tasarlıyor olmasınlar sakın? Fakat kurdukları tuzağa düşecek olan o kâfirlerin ta kendileridir![⁴⁷⁶⁷]

[4767] 9. yılın başında suikast ihtimal dahilinde olmalı. Bu Kur’an’da sık görülen gaybî haberlerden biridir. Zaten bu haber bir zaman sonra akim kalm... Devamı..

Yoksa sana bir tuzak mı kurmak istiyorlar? (Seni öldürmeye mi yelteniyorlar?) Asıl o küfredenlerin kendileri aldanacak, kurdukları tuzağa kendileri düşecektir. (Nitekim müşrikler Bedir'de hak ettikleri cezaya çarpılmışlardı)

Yoksa kâfirler bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlardır.

Yoksa bir tuzak kurmak mı istiyorlar? Fakat o kimseler ki kâfir oldular, tuzağa düşmüş olanlar onlardan ibarettir.

Yoksa onlar bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Şunu bilsinler ki: Asıl kapana kısılacak olanlar, o kâfirler olacaklar.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Asıl tuzağa düşecek olanlar, o inkar edenlerin kendileridir.

Semûm: cisimlerden içeri geçen, maddeye nüfuz eden kavurucu ateş veya ışın.

Sana mekr ve hîle itmeği mi isterler? Kâfirler kendi mekr ve hîlelerine kendileri mağlûb ve dûçâr olurlar.

Yoksa seni oyuna getirmek mi istiyorlar? Asıl oyuna gelenler[*], kafirlerdir (ayetleri görmezlikten gelenlerdir).

[*] Ayetleri görmezlikten gelenlerin oyuna gelmiş olmasının nedeni Şeytan tarafından kandırılmış olmalarıdır.

Yoksa, bir entrika düzenlemek mi istiyorlar? Entrikaya düşecek olanlar kafir olanlardır.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Fakat o kâfirler tuzağa düşenlerin tâ kendileridir.

Yoksa bir tuzak mı kurmak istiyorlar? Doğrusu şu ki, o inkâr edenlerin kendileri tuzağa yakalanmışlardır.

iy dilerler mi yavuz śanu? pes anlar kim kāfir oldılar anlar yavuz śanılmışlardur.

Yā anlar yavuz ṣanu [mı] işlemek dilerler saña? Pes kāfirlerüñ ṣanduḳlarıbaşlarına.

Yoxsa (ya Peyğəmbər! Sənə qarşı) bir tələ qurmaq istəyirlər? Amma kafirlər özləri o tələyə düşəcəklər!

Or seek they to ensnare (the messenger)? But those who disbelieve, they are the ensnared!

Or do they intend a plot (against thee)?(5076) But those who defy Allah are themselves involved in a Plot!

5076 Shallow men who plot against Good are themselves the willing victims of insidious plots laid by Evil.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.