9 Eylül 2024 - 5 Rebiü'l-Evvel 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tûr Suresi 39. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Em lehu-lbenâtu ve lekumu-lbenûn(e)

Yoksa kızlar onların da erkek evlatları sizin mi?

(Onlara sor) Yoksa kızlar O’nun (Allah’ın) da, erkek-çocuklar sizin mi? (Nasıl da saçmalıyorlar!)

Yoksa kızlar Allah'a, oğullar size öyle mi?

Yalnızca oğulları çocuklarınız kabul ederken, kızlar O'na mı ait diyorsunuz?

Yoksa kızlar O'nun da oğlanlar sizin mi?

Yoksa kızlar O'nun da, erkek-çocuklar sizin mi?

Yoksa, (kendiniz için hoşlanmadığınız) kızlar O'na, oğullar size mi?

Yoksa kızlar O’nun da, size erkekler mi olacak?(11)

(11) Sabiiler gibi.

Yoksa, kızlar Allah'ın, erkekler sizin mi?

Kızlar onun, oğlanlar sizlerin mi?

Yoksa (hoşlanmadığınız için) kız çocukları O'nun da erkekler sizin mi?

Sizin oğullarınız var da Allâh’ın kızları mı var?

Demek kızlar Allah'ın, oğullar sizin öyle mi?

Yoksa, kızlar O’na (Allah’a) da oğullar size mi?

Kızlar O’na, erkek çocuklar da size öyle mi?

Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin mi?

Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?

Demek kızlar O'na, oğullar size öyle mi?

Yoksa kızlar ona oğullar size öyle mi?

Demek, kızlar O’nun (Allah’ın); oğullar (da) sizin öyle mi?

Yoksa kızlar O'nun da oğullar sizin mi?

Yahud kızlar Onun, oğullar sizin mi?

Yoksa kızlar O'nun da, oğullar sizin mi?

Yoksa (hoşlanmadığınız için) kız çocukları O’nun da erkekler sizin mi?

Yoksa kızlar Allah’ın da, oğullar sizin mi?

Yoksa kız çocuklar Allah’ındır da oğlanlar sizin mi?

Yoksa, kızlar Allah/ın, erkekler sizin miymiş?

Yoksa kızlar O’nun da oğullar sizin mi?¹⁰

10 Krş. Nahl, 16/57; Necm, 53/21

Yoksa kızlar O'nundur da erkek çocuklar sizin mi?

Demek beğenmediğiniz kız çocuklar O’na, oğullar da size, öyle mi?
Hakikat apaçık ortadayken, onları inanmaktan alıkoyan nedir?

Şimdi Oğlanlar sizin de, Kızlar O’nun mu?

Yoksa kızlar Tanrı'nın, oğlanlar sizin mi?

Kızlar Allah’ın da oğlanlar onların mı? Nasıl hüküm veriyorlar? Biz kızları da oğlanları da insanlara evlat olarak veriyoruz. Kızları doğduğu zaman yüzlerini buruşturarak ne yapalım Allah verdi diyorlar. Ama oğlanları doğduğunda sevinerek oğlumuz oldu diye naralar atıyorlar. Neden?

Yoksa kızlar O’nun (Allah’ın), oğullar sizin mi? [*]

Benzer mesajlar: Nahl 16:57, 62; Sâffât 37:151-153; Zuhruf 43:15-16; Necm 53:21.

(Demek) kızlar Onun, oğullar sizin öyle mi?

Yahut, [eğer Allah’a inanıyorsanız], siz [yalnız] erkek çocuk sahibi olurken O[nun] kız çocuk sahibi [olmayı tercih ettiğine nasıl inanırsınız?] ²⁴

24 Bu ayet, özellikle Hz. Peygamber’in müşrik çağdaşlarına seslenmekte ve “siz, yalnız Allah’a çocuk isnad etmek suretiyle O’na iftira atıyor değilsin... Devamı..

Kız çocukları Allah’ın oğlan çocukları onların öyle mi? 16/57-58

Ne yani, kızlar O’na da oğullar kendilerine mi?

(Ey müşrikler) Yoksa kızlar O'nun da oğullar sizin mi?

(Beğendiklerinizi kendinize tahsis ediyorsunuz da, beğenmediklerinizi Rabbinize bırakıyorsunuz öyle mi? Sizin aklınızın bozuk olduğuna bundan daha kuv... Devamı..

Yoksa, kızlar O’na (Allah’a) da oğullar size mi?

Yoksa onun için kızlar var da sizin için oğlanlar mı (var).

Yoksa kız çocukları O'nun da, erkekler sizin mi?

Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?

Yoksa Allâh'a kız ve kendilerine erkek evlâdı mı mahsûsdur.

Kızlar Allah’ın da oğullar sizin mi?

Yoksa kızlar O'nun da erkek çocuklar sizin mi?

Yoksa kızlar Allah'ın, oğullar sizin mi?

Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?

iy anuñ ķızlar daħı sizüñ er oġlanlar?

Yā ḳızlar anuñ mıdur ve oġlanlar sizüñ midür?

Yoxsa qızlar Onun (Allahın), oğlanlar isə sizindir?!

Or hath He daughters whereas ye have sons?

Or has He only daughters(5073) and ye have sons?

5073 Cf. 16:57-59, and n. 2082. To the gospel of Unity it is repugnant to assign begotten sons or daughters to Allah. But the Arab superstition about ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.