Em lehu-lbenâtu ve lekumu-lbenûn(e)
Yoksa kızlar onların da erkek evlatları sizin mi?
(Onlara sor) Yoksa kızlar O’nun (Allah’ın) da, erkek-çocuklar sizin mi? (Nasıl da saçmalıyorlar!)
Yoksa kızlar Allah'a, oğullar size öyle mi?
Yalnızca oğulları çocuklarınız kabul ederken, kızlar O'na mı ait diyorsunuz?
Yoksa kızlar O'nun da oğlanlar sizin mi?
Yoksa kızlar O'nun da, erkek-çocuklar sizin mi?
Yoksa, (kendiniz için hoşlanmadığınız) kızlar O'na, oğullar size mi?
Yoksa, kızlar Allah'ın, erkekler sizin mi?
Kızlar onun, oğlanlar sizlerin mi?
Yoksa (hoşlanmadığınız için) kız çocukları O'nun da erkekler sizin mi?
Sizin oğullarınız var da Allâh’ın kızları mı var?
Demek kızlar Allah'ın, oğullar sizin öyle mi?
Yoksa, kızlar O’na (Allah’a) da oğullar size mi?
Kızlar O’na, erkek çocuklar da size öyle mi?
Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin mi?
Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?
Demek kızlar O'na, oğullar size öyle mi?
Yoksa kızlar ona oğullar size öyle mi?
Demek, kızlar O’nun (Allah’ın); oğullar (da) sizin öyle mi?
Yoksa kızlar O'nun da oğullar sizin mi?
Yahud kızlar Onun, oğullar sizin mi?
Yoksa kızlar O'nun da, oğullar sizin mi?
Yoksa (hoşlanmadığınız için) kız çocukları O’nun da erkekler sizin mi?
Yoksa kızlar Allah’ın da, oğullar sizin mi?
Yoksa kız çocuklar Allah’ındır da oğlanlar sizin mi?
Yoksa, kızlar Allah/ın, erkekler sizin miymiş?
Yoksa kızlar O'nundur da erkek çocuklar sizin mi?
Demek beğenmediğiniz kız çocuklar O’na, oğullar da size, öyle mi?
Hakikat apaçık ortadayken, onları inanmaktan alıkoyan nedir?
Şimdi Oğlanlar sizin de, Kızlar O’nun mu?
Yoksa kızlar Tanrı'nın, oğlanlar sizin mi?
Kızlar Allah’ın da oğlanlar onların mı? Nasıl hüküm veriyorlar? Biz kızları da oğlanları da insanlara evlat olarak veriyoruz. Kızları doğduğu zaman yüzlerini buruşturarak ne yapalım Allah verdi diyorlar. Ama oğlanları doğduğunda sevinerek oğlumuz oldu diye naralar atıyorlar. Neden?
(Demek) kızlar Onun, oğullar sizin öyle mi?
Yahut, [eğer Allah’a inanıyorsanız], siz [yalnız] erkek çocuk sahibi olurken O[nun] kız çocuk sahibi [olmayı tercih ettiğine nasıl inanırsınız?] ²⁴
Kız çocukları Allah’ın oğlan çocukları onların öyle mi? 16/57-58
Ne yani, kızlar O’na da oğullar kendilerine mi?
(Ey müşrikler) Yoksa kızlar O'nun da oğullar sizin mi?
Yoksa, kızlar O’na (Allah’a) da oğullar size mi?
Yoksa onun için kızlar var da sizin için oğlanlar mı (var).
Yoksa kız çocukları O'nun da, erkekler sizin mi?
Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?
Yoksa Allâh'a kız ve kendilerine erkek evlâdı mı mahsûsdur.
Kızlar Allah’ın da oğullar sizin mi?
Yoksa kızlar O'nun da erkek çocuklar sizin mi?
Yoksa kızlar Allah'ın, oğullar sizin mi?
Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?
iy anuñ ķızlar daħı sizüñ er oġlanlar?
Yā ḳızlar anuñ mıdur ve oġlanlar sizüñ midür?
Yoxsa qızlar Onun (Allahın), oğlanlar isə sizindir?!
Or hath He daughters whereas ye have sons?
Or has He only daughters(5073) and ye have sons?
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |