Elleżîne hum fî ḣavdin yel’abûn(e)
Öyle kişilerdir onlar ki daldıkları batakta oynayıp dururlar.
Ki onlar, (dünyalık makam ve çıkar uğruna) ‘daldıkları saçma uğraşlar (ve bâtıl amaçlar)’ içinde (bir batağa saplanmış gibi) oynayıp oyalananlardır.
tüm hayatları boyunca tamamen boş şey ve boş işlerle oyalanıp duranların.
Hayatları boyunca daldıkları bâtıl bataklık içinde, bilgisizce ileri geri konuşarak oynayıp duran, kitapları, peygamberleri, âhireti yalanlayanların vay hâline!
Ki onlar, daldıkları bir batılın içinde oynayıp duranlardır.
Ki onlar, 'daldıkları saçma bir uğraşı' içinde oynayan-oyalananlardır.
Ki onlar, daldıkları bir bâtıl da oynayıb duranlardır.
O yalancılar ki boş şeylere dalmış olarak oynuyorlar. (Her şeyi boş sanıyorlar.)
Onlar bâtıla dalıp eğlenirler.
11,12. Vaydır o gün, bataklıkta dalarak yalanlamış olanlara!
Onlar (bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranlardır.
9-12. Semânın temevvüc ile döndiği, dağların seyr ü sefer itdiği gün hayf rasûllerimizi tekzîb idenlerin, bâtıl nutuklar îrâd iyleyenlerin hâline!
9,10,11,12. Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
11,12. İşte o gün, içine daldıkları dünya zevki içinde eğlenip oyalanan yalanlayıcıların vay hâline!
Onlar daldıkları bataklıkta oyalanıp duruyorlar.
Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır.
Onlar ki bir bataklıkta oynamaktadırlar.
Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar.
Ki onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar
Onlar ki daldıkları bâtıl şeyler içinde, oyalanıp duranlardır.
Onlar ki, gereksiz şeylere dalıp oyalanıyorlar.
Ki onlar daldıkları baatıl içinde oynayıb duranlardır.
Onlar boş şeylere dalıp oyalanıyorlar.
O kimseler ki, onlar (bâtıl) bir dalış içinde oynayıp dururlar.
11, 12. Artık (inanmayıp mesajlarımı) yalanlayanların vay hâline o gün! Onlar (bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranlardır.
Yeryüzünde iken geniş bir alanda oynayıp duranlar.
Onlar boş düşüncelere dalıp oyalanan kimselerdir.
Onlar öyle kimselerdir ki yalana dalıp gafil oldukları halde oynarlar.
Onlar, daldıkları boş şeyler içinde oyalanıp duruyorlar.
Onlar, daldıkları batıl içinde oynayıp eğlenirler.
Onlar ki, inkâr ve cehâlet bataklıklarında oyalanıp dururlardı.
Onlar ki kendilerini kaptırmış oyalanıyorlar;
Pisliklere bulaşanlar!
Ki, onlar daldıkları yalanlar içinde oyalanıp duranlardır.
Onlar daldıkları [batıl] içinde oyalanıp duranlardır.
11,12. İşte o gün, daldıkları saçmalıklarla oyalanan yalancıların vay haline!
[bütün hayatları boyunca] tamamen boş şeylerle oyalanıp duranların;
Ki onlar, içine düştükleri bataklıkta debelenip duruyorlar. 21/38-39
Onlar ki daldıkları oyunda oynuyor olacaklar.
O kimseler ki daldıkları bir batakta oynarlar.
O kimseler ki, onlar bir bataklıkta oynarlar.
Onlar ki daldıkları batıl içinde oynayıp dururlar.
O daldıkları batıl içinde oynayıp duranlar,
11,12. O günde rasûllerini tekzîb iden ve dedikodılarla istihzâ iyleeyenlere şiddetli 'azâb mukarrerdir.
Onlar boş işlere dalıp eğlenenlerdir.
Ki onlar, boş şeylere dalıp, oynuyorlardı.
Onlar ki daldıkları şeyde oynayıp duruyorlar.
Ki onlar bir batağa dalmış oynamaktadırlar.
Ular zalolatga sho‘ng‘ib, beparvo o‘ynab yuradigan kimsalardir.
anlar kim anlar girmeklikde ya'nį bāŧıl içinde oynarlar ya'nį meşġul olurlar.
Anlar ki bāṭıl işlerde oynarlardı.
O kəslər ki, (dünyada) yalana qurşanıb qəflət içində oynayarlar.
Who play in talk of grave matters;
That play (and paddle) in shallow trifles.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |