16 Ekim 2024 - 13 Rebiü'l-Ahir 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 51. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Velâ tec’alû me’a(A)llâhi ilâhen âḣar(a)(s) innî lekum minhu neżîrun mubîn(un)

Ve Allah'la beraber bir başka mabut kabul etmeyin; şüphe yok ki ben size, onun tarafından, apaçık bir korkutucuyum.

"(Sakın) Allah ile beraber (başka bir kimseyi O’na ortak) bir ilah kılmayın! İşte gerçekten Ben sizi, O’nun adına açıkça uyarıyorum."

Ve Allah'la beraber başka ilahlar kabul etmeyin. Gerçekten ben, O'nun tarafından gönderilmiş bir uyarıcıyım.”

“Allah ile beraber başka bir tanrı edinmeyin. Ben size, O'nun tarafından gelmiş sorumluluk, hesap ve cezanın varlığını açıklayan apaçık bir uyarıcıyım.”

Allah'la beraber başka bir ilah uydurmayın. Ben sizin için O'ndan (yana) apaçık bir uyarıcıyım.

Allah ile beraber başka bir ilah(ı ortak) kılmayın. Gerçekten sizi, O'ndan yana açıkça uyarıyorum.

Ve Allah ile beraber başka bir ilâh uydurmayın. Gerçekten ben, size, Allah tarafından (azab ile) korkutan açık bir peygamberim.

Allah ile beraber başka bir ilah edinmeyin. Ben gerçekten O’ndan yana sizin için apaçık bir uyarıcıyım.

Allah ile birlikte başka bir tanrı edinmeyiniz. Şüphesiz ben, sizin için O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.

Allah ile beraber başka Tanrı tutmayın, ben size bir açık kocunduranım

Allah ile beraber başka ilahlar edinmeyin! Gerçekten ben, size, O'nun tarafından gönderilmiş açık bir uyarıcıyım!

Allâh’a şerîkler koşmayınız Allâh tarafından size vâzıhan ihtâr idiyorum.

"Allah'ın yanında başkasını tanrı kılmayın; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım."

Allah ile beraber başka bir ilâh edinmeyin. Gerçekten ben, size, Allah tarafından gönderilmiş açık bir uyarıcıyım.

Allah’ın yanında başka tanrı edinmeyin. Şüphesiz ben sizin için O’nun tarafından apaçık bir uyarıcıyım.”

Allah ile beraber başka bir tanrı edinmeyin. Zira ben size O'nun tarafından (gelmiş) açık bir uyarıcıyım.

ALLAH ile birlikte başka tanrılar edinmeyin. Ben O'nun tarafından size gönderilmiş bir uyarıcıyım.

Allah'la beraber başka bir tanrı uydurmayın (O'na ortak koşmayın). Gerçekten ben size O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım."

Ve Allahla beraber başka bir Tanrı uydurmayın, haberiniz olsun ki ben size ondan bir açık nezîrim

Allah’ (ı ilâh edinmek) ile birlikte, başka (bir takım sahte) ilâhlar edinmeyin (Allah’a şirk koşmayın)! Şüphesiz ben, size, O’nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.”

Allah'ın yanı sıra başka bir ilah tanımayın. Ben, sizin için O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.

«Allahın yanına diğer bir Tanrı daha katmayın. Hakıykat, ben sizi (Allahın azabından) apâşikâr korkutan (bir peygamber) im».

“Allah ile berâber başka bir ilâh edinmeyin! Doğrusu ben, size O'nun tarafından(gönderilmiş) apaçık bir korkutucuyum.”

Ve Allah’ın yanı sıra başka bir ilah edinmeyin. Şüphesiz ben, size O’nun tarafından (gönderilmiş) açık bir uyarıcıyım!

Allah ile beraber başka bir ilah da edinmeyin. Bundan dolayı sizin için açıkça bir uyarıcıyım.

Allah’a başka bir tanrı daha katmayın. Çünkü ben Allah’ın sizin için gönderdiği apaçık bir uyarıcıyım."

Allah ile beraber başka bir mâbut yapmayın. Çünkü ben sizin hakkınızda Allah tarafından, açık söyler, azapla korkutur bir peygamberim.

“Sakın Allah’la beraber bir başka tanrı edinmeyiniz. Ben O’nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.”

Allah ile beraber başka bir ilah edinmeyin. Gerçekten ben sizi O'ndan yana açıkça uyarıp korkutmakta olanım.

“Allah ile beraber başka bir ilâh edinmeyin! Yalnızca Allah’a kulluk edin ve O’ndan başka hiçbir varlığa kayıtsız şartsız boyun eğmeyin!İşte, tekrar söylüyorum; doğrusu ben, size O’nun tarafından gönderilen ve şiddetli bir azâbı haber veren apaçık bir uyarıcıyım!”

Allah ile birlikte başka bir ilah kılmayın (edinmeyin)! Ben, O’ndan sizin için açık bir uyarıcıyım.

Allah varken devreye başka tanrı sokmayın. Bakın demedi demeyin, sizi uyarıyorum.

“Allah’ın yasaları varken; başka insanların yasalarına uyarak onlara tapmayın! Sadece Allah’ın yasalarına uyarak yaşayın ki; hesap günü cezaya çarptırılmayın! Ben size sadece açıklıyorum! Başınıza gelecek şeyler hakkında uyarıyorum! Allah’ın yasalarını değiştirecek gücüm yoktur. Allah ne söylemişse başınıza gelir!” demişti.

Allah ile birlikte başka bir ilah edinmeyin! Şüphesiz ki ben size O’ndan (gelmiş) apaçık bir uyarıcıyım.

Allah ile birlikte sakın başka bir ilâh edinmeyin. Ben size Onun tarafından (gönderilen) apaçık bir uyarıcıyım.” (de.)

Allah’ın yanısıra başka hiçbir şeye ilahlık yakıştırmayın: ³⁵ Şüphesiz ben, O’nun tarafından görevlendirilmiş açık bir uyarıcıyım!”

35 Lafzen, “başka ilahlar uydurmayın”.

– Sakın Allah ile beraber başka hiç kimseye ilahlık yakıştırmayın. Gerçekten ben, O’nun tarafından size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım! 18/110, 41/6

Allah’la beraber, başka hiçbir şeye ilâhlık yakıştırmayınız! Elbette ben O’nun katından size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.”

Sakın Allah ile beraber başka bir ilah edinmeyin. (Ona asla ortak koşmayın) Muhakkak ki ben size O'nun katından gönderilmiş (şirk ve küfürde direndiğiniz takdirde azaba uğrayacağınızı bildiren) bir uyarıcıyım.

Ve Allah ile beraber başka bir ilâh edinmeyin. Şüphesiz ben, size, Allah tarafından gönderilmiş açık bir uyarıcıyım.

Ve Allah ile beraber başka bir ilâh ittihaz etmeyin. Muhakkak ki, ben sizin için O'ndan bir apaçık korkutucuyum.»

Sakın Allah'ın yanı sıra başka mâbud icad etmeyin. İşte ben O'nun tarafından, sizi uyarmak için gönderilen aydınlatıcı bir elçiyim.

Allah ile beraber başka tanrılar uydurmayın. Ben size O'nun tarafından görevlendirilmiş apaçık bir uyarıcıyım.

Ve Allâh Te'âlâ ile berâber diğer ilâh kılmayın. Ben sizi Allâh'ın 'azâbından âşikâr sûretde inzâr iderim.

“Allah’ın yanına başka ilah katmayın. Ben O’nun size gönderdiği doğruları açıklayan bir uyarıcıyım.”

Allah ile beraber başkasını ilah edinmeyin. Ben, ondan size apaçık uyarıcıyım!

Allah ile beraber başka bir tanrı edinmeyin. Ben Onun tarafından size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.

Allah'ın yanına başka bir ilah koymayın! Ben size O'ndan gelmiş açıklayıcı bir uyarıcıyım.

“daħı ķılmañ bile Tañrı-y-ıla Tañrı ayruķ. bayıķ ben size andan ķorķıdıcıvan bellü.”

Daḫı Tañrı Ta‘ālā‐y‐ıla özge ma‘būd idinmeñüz. Ben size andan beyānidici peyġamberin.

Allahla yanaşı başqa bir tanrı qəbul etməyin. Mən sizi Ondan (Allahın əzabından) açıq-aşkar qorxudan bir peyğəmbərəm!”

And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.

And make not another(5028) an object of worship with Allah. I am from Him a Warner to you, clear and open!

5028 Verses 50 and 51, ending with the same clause to emphasise the connection between the two, should be read together. The Prophet's mission was (an... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.