16 Ekim 2024 - 13 Rebiü'l-Ahir 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 37. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve teraknâ fîhâ âyeten lilleżîne yeḣâfûne-l’ażâbe-l-elîm(e)

Ve orada, elemli azaptan korkanlara bir delil bırakmıştık.

Ve orada, acı bir azaptan korkanlar için (ürkütücü) bir ayet ve ibret bırakıverdik.

Ve o memlekette acıklı azaptan korkanlar için, apaçık belgeler, kalıntılar ve ibretli manzaralar bıraktık.

Can yakıp, inleten müthiş azaptan korkanlar için orada kalıntılar, ibretler, uyarı işareti bıraktık.

Orada acıklı azaptan korkanlar için bir işaret bıraktık.

Ve orada, acı bir azabtan korkanlar için bir ayet bıraktık.

Ve öyle acıklı azabdan korkacaklar için orada bir ibret nişanesi bıraktık, (o memleketi harabe ve taş yığını haline getirdik).

Elem verici azaptan korkanlar için, orada önemli bir ayet bıraktık.

O helak olan toplumu o ülkede, elem verici azaptan korkanlar için bir ders olarak bıraktık.

Ağrıtıcı azaptan korkan kimseler için, orda ibret bıraktık»

Ve böylece (o kenti taş yığını haline getirerek) şiddetli azaptan korkanlar için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.

’azâb-ı alîmden korkanlar içün ’ibret olarak biz orada ’alâmet bırakdık.

Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.

Orada, elem dolu azaptan korkacaklar için bir ibret bıraktık.

Ve orada, acı veren azaptan korkanlar için bir işaret bırakmış olduk.

Acı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık.

Acı azaptan korkacaklar için orada bir ders bıraktık.

Biz orada acı bir azabdan korkan kimseler için bir ibret nişanesi bıraktık.

Ve öyle elîm azabdan korkacaklar için orada bir âyet bıraktık

Elem dolu azaptan korkanlar için, orada (Lût kavminin azaba uğradığı yerde) bir alâmet (kalıntı) bıraktık.

Orada can yakan azaptan korkanlar için bir ayet¹ bıraktık.

1- Gösterge. İbret.

(Bununla beraber) orada elem verici azâbdan, korkacaklar için, bir alâmet de bırakdık.

O (pek) elemli azabdan korkanlar için de orada (ibret alınacak) bir alâmet bıraktık!

Ve orada acıklı azaptan korkanlar için, bir belge (kalıntı ve ibretli) bir manzara bıraktık. *

(*) Arkeolojik ve jeolojik araştırmalar da bu senaryoyu doğrulamaktadır: Alman arkeolog Werner Keller, konu hakkında şöyle diyor: "Bu bölgede ortaya ç... Devamı..

Daha sonra gelecek olan Allah’dan korkanlar için, onlara verdiğimiz can yakıcı azabı, alınacak bir ibret olarak bıraktık.

Biz bu olayı orada acıklı azaptan korkanlar için bir belge yaptık.

Orada acıklı azaptan korkanlar hakkında bir ibret bıraktık,

Can yakıcı azaptan korkanlar için orada bir ibret [âyet] bıraktık.¹¹

11 Krş. Sâffât, 37/133-138, Sodom ve Gomore’nin tamamen yıkılması.

Ve orada, acıklı bir azaptan korkanlar için bir alamet bıraktık.

Geride kalan zâlimleri ise, korkunç bir azapla yerle bir ettik ve can yakıcı azaptan korkanlar için, oradakilerin başına gelen felâketi belgeleyen tarihi kalıntılar ve ibret verici işâretler bıraktık.

“Acıveren Azap’tan korkanlar için orada bir âyet bıraktık”.

Büyük felaketlerden korkup ders almaları için de şehirde bir işaret bıraktık... "

Acı azaptan korkanlar için orada yaşam kalıntılarından bir işaret bıraktık. Oralardan gelip geçenler suçlarından dolayı bir toplumu nasıl cezalandırdığımızı görüyorlar.

Elem verici azaptan korkanlar için orada bir delil [*] bırakmıştık.

Burada geçen [âyeh] “ayet” kelimesi, helak/yok edilme sonrasında geride kalan harabelerden oluşan “ibret nişanesi” yani bir ders anlamına gelmektedir.... Devamı..

Ve orada acıklı azaptan korkanlar için (dillere destan) bir işaret¹ bıraktık.

1 Bu işaret, onların helâk edilen beldelerinin harabeleri, o beldenin yapısı veya helâk olayının hikâyesi olabilir. Bk. (Ankebut: 35)

Ve böylece [bütün zalimleri bekleyen] şiddetli azaptan korkanlar için orada ²⁵ bir işaret, bir mesaj bıraktık.

25 Yani, Sodom ve Gomore’nin tamamen yıkılmasında.

Acıklı azaptan korkacaklar için orada bir işaret bıraktık. 20/128, 32/26

Ve elem verici azaptan korkacak olan kimseler için orada bir işaret, bir mesaj bıraktık.

(Geride kalanların tümünü ise helak ettik ve) Gelecek nesillerden ilahi azaptan korkacak olanlara ibret olmak üzere yerlerinde bir alamet -bir harabe- bıraktık!

(Ey müşrikler bu kıssalardan sizin de ibret almanız, Rabbinize ortak koşmakta, ahireti inkâr etmekte direndiğiniz takdirde sizin de başınıza ilahi bir... Devamı..

Ve elemli azâbdan korkanlar için orada bir ibret de bıraktık.

Ve pek acıklı azabtan korkacaklar için orada bir alâmet bıraktık.

Ve öyle acı bir azaptan korkanlar için, orada bir alâmet bıraktık.

Burada Ölü Deniz (Lût Gölü) kasd edilmektedir. Bu gölün güney kısmı, büyük bir felâketin izlerini bu gün bile taşımaktadır. Uzmanların tahminlerine gö... Devamı..

Acı azabdan korkanlar için orada bir ibret bıraktık.

Onlardan kalan harabeler inanmayanları nasıl mahvettiğimize işârettir. Azâbımızdan korkanlar, ona bakıp ibret alırlar.

"Elemli 'azâbdan korkanlar içün orada (Lût kavminin yerlerinde) 'ibret olacak âyetler bırakacağız" didiler.

Üzüntü verici azaptan korkanlar için orada bir belge (ayet) de bıraktık.

Orada, acı azaptan korkan kimseler için bir işaret bıraktık.

Sonra orada, o acı azaptan korkanlar için bir alâmet bıraktık.

Acıklı azaptan korkanlar için orada bir işaret bıraktık;

daħı girü ķoduķ anuñ içinde nişān anlara kim ķorķarlar aġrıdıcı 'aźābdan.

Daḫı anda bir ‘alāmet ḳoduḳ. Ol kişiler ki ḳorḳarlar yürekler acıdıcı‘aẕābdan.

Və orada (axirətdəki) şiddətli əzabdan qorxanlar üçün bir nişanə qoyduq. (Lut qövmünün Şamla Hicaz arasında yerləşən yurdunu xaraba qoyub altını üstünə çevirdik. Bu, Məkkə müşrikləri üçün də bir ibrət dərsi olmalıdır).

And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom.

And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.(5015)

5015 The Grievous Penalty: that is, the Final Judgement. The destruction of Sodom and Gomorrah in this life is taken as the type of the Final Judgemen... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.