16 Ekim 2024 - 13 Rebiü'l-Ahir 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zâriyât Suresi 31. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kâle femâ ḣatbukum eyyuhâ-lmurselûn(e)

İbrahim, işiniz nedir ey elçiler demişti.

(İbrahim onlara) Dedi ki: "Şu halde sizin asıl işiniz (ve isteğiniz) nedir, ey elçiler?"

İbrahim: “Ey elçiler! Göreviniz nedir?” deyince;

İbrahim:
“Asıl önemli işiniz nedir, ey elçiler?” dedi.

(Sonra): "Peki sizin işiniz nedir ey elçiler!" dedi.

(İbrahim) dedi ki: 'Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?'

(Hz. İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere) dedi ki: “- O halde istediğiniz nedir? (Niçin gönderildiniz)? Ey elçiler!...”

İbrahim: “Öyle ise ey elçiler! Ne işiniz var?” dedi.

İbrâhim, “Ey elçiler! Sizin göreviniz nedir?” dedi.

İbrahim dedi ki: «Ey elçiler! işiniz nedir?

(İbrahim, onların melek olduğunu anlayınca:) “O hâlde sizin göreviniz nedir ey elçiler?” dedi.

İbrâhîm "Ey rasûller sizin ziyâretinizden maksadınız nedir?" didi.

İbrahim: "Ey Elçiler! Göreviniz nedir?" dedi.

İbrahim, onlara: “O hâlde asıl işiniz nedir ey elçiler?” dedi.

İbrâhim, “Peki ey elçiler! Sizin asıl göreviniz nedir?” dedi.

(İbrahim:) O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi.

(İbrahim:) "Ey elçiler asıl göreviniz nedir?" dedi.

İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere: "Acaba sizin asıl önemli işiniz nedir ey elçiler?" dedi.

İbrahim, o halde asıl me'muriyyetiniz nedir? ey mürselûn, dedi

(İbrâhîm) dedi ki: “Ey (Allah’ın) elçiler (i)! Peki, sizin (bize vermiş olduğunuz müjde dışındaki) vazifeniz nedir?”

İbrâhim: “O halde ey elçiler! Sizin geliş amacınız nedir? dedi.

(İbrâhîm) «Ey gönderilmiş (melekler) sizin haal-ü şanınız nedir?» dedi.

(İbrâhîm:) “O hâlde (asıl) mühim işiniz nedir, ey elçiler?” dedi.

(İbrahim, onların melek olduğunu anlayınca:) “O hâlde asıl işiniz (gelişinizin amacı) nedir ey elçiler?” dedi.

İbrahim “Ey elçiler! Sizin durumunuz (bundan başka geliş amacınız) nedir?” dedi.

İbrahim dedi: "Ey elçiler! Buradaki işiniz nedir?"

İbrahim «— Elçiler! İşiniz ne?» dedi,

(İbrahim onlara), “O hâlde sizin göreviniz nedir ey elçiler?” diye sordu.

(İbrahim) Dedi ki: “O halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?”

İbrahim, ilk şaşkınlığını üzerinden attıktan sonra, “Peki, asıl göreviniz nedir, ey Allah’ın elçileri?” diye sordu.

-“Sizin göreviniz nedir, ey Gönderilmiş Elçiler?” dedi.

İbrahim: " Sevgili elçiler! İyi de sizin geliş amacınız ne o zaman!? "

İbrahim onlara: "O halde asıl işiniz nedir ey elçiler?" dedi.

(İbrahim:) “Ey elçiler (melekler)! (Başka) ne işiniz var?” diye sormuştu. [*]

Benzer mesaj: Hicr 15:57-58.

(İbrahim): “Ey elçiler! O halde sizin asıl göreviniz nedir?” dedi.

[İbrahim,] “Peki” dedi, “[başka] ne görüyorsunuz, ey [semavî] elçiler?”

İbrahim: Ey elçiler buraya gelişinizin asıl sebebi nedir? Dedi. 11/69...82, 15/51...77

(İbrahim): “Peki ey Elçiler!” dedi, “Hayrola, nedir derdiniz?”[⁴⁷²²]

[4722] Hatb: “önemli, esrarengiz” yananlamlarına sahiptir. Önemli bir mâruzat için kullanılır.

İbrahim meleklere: "Ey elçiler, (bu müjdeden başka, sizin önemli bir işiniz olmalı) o işiniz nedir?" diye sorunca da,

(İbrahim): "O halde diyeceğiniz nedir ey elçiler?" dedi.

(İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?»

İbrâhim: “Peki sizin gelişinizin asıl sebebini öğrenebilir miyim ey değerli elçiler? ” dedi.

(İbrahim): "O halde göreviniz nedir ey elçiler?" dedi.

İbrâhîm: "Ey Rasûller! Me'mûr oldığınız büyük iş nedir?" diye sordukda

İbrahim: “Elçiler! Asıl göreviniz nedir?” diye sordu.

-Sizin asıl göreviniz nedir, ey elçiler? dedi.

İbrahim “Elçiler, işiniz nedir?” diye sordu.

İbrahim sordu: "Amacınız ne, ey elçiler?"

eyitti: “nedür işüñüz iy viribinilmişler?”

İbrāhīm eyitdi: Pes sizüñ ḥikāyetüñüz nedür? Ḳanda gidersiz yā resūller? didi.

(Sonra İbrahim) dedi: “Ey elçilər! Sizin işiniz nədir?”

(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?

(Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.