Kâle ‘îsâ-bnu meryeme(A)llâhumme rabbenâ enzil ‘aleynâ mâ-ideten mine-ssemâ-i tekûnu lenâ ‘îden li-evvelinâ veâḣirinâ veâyeten mink(e)(s) verzuknâ veente ḣayru-rrâzikîn(e)
Meryemoğlu İsa, Rabbimiz demişti, bize gökten bir sofra yemek indir de bugün, hem önce gelenlerimize bayram olsun, hem sonra gelenlerimize, hem de senden bir delil olsun; sen bizi rızıklandır ve sen, rızık verenlerin en hayırlısısın.
Meryem oğlu İsa: "Ey Rabbimiz (olan) Allah’ım! Bize gökten bir sofra (maide-faide) indir ki; öncemiz ve sonramız için bir bayram (şöleni) ve Senden de bir (mucize) belgesi olsun. Bizi (her türlü nimet ve faziletinle) rızıklandır, Sen rızık vericilerin en hayırlısısın" demişti.
Meryem oğlu İsa, dua ederek dedi ki: “Ey Allah'ım, ey Rabbimiz! Üzerimize gökten öyle bir sofra indir ki, bizim için, önce ve sonra gelenlerimiz için, o gün bir bayram olsun ve senden de bir alamet ve ibret olsun. Bizi rızıklandır, sen rızık verenlerin en hayırlısısın.”
Meryem'in oğlu Îsâ:
“Ey Rabbimiz, bize gökten mükellef bir sofra indir. Bizim için, geçmişimiz ve gelecek nesillerimiz için bayram olsun. Senin kudretine, Rasulünün görevinin tasdikine bir işaret, bir mûcize olsun. Bize rızık ver. Sen rızık verenlerin en hayırlısısın." dedi.
Meryem oğlu İsa: "Ey Rabbimiz olan Allah'ım! Bize, öncekilerimiz ve sonrakilerimiz için bayram ve senin katından bir mucize olacak bir sofra indir. Bizi rızıklandır. Sen rızık verenlerin en hayırlısısın" dedi.
Meryem oğlu İsa: 'Allah'ım, Rabbimiz, bize gökten bir sofra indir, öncemiz ve sonramız için bir bayram (şölen) ve Sen'den de bir belge olsun. Bizi rızıklandır, Sen rızık vericilerin en hayırlısısın' demişti.
Meryem oğlu Îsa şöyle yalvardı: “- Ey Allah'ım, Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir ki, bizim hem evvelimiz, hem de âhirimiz için bir bayram ve kudretinden bir mûcize olsun. Bizi rızıklandır. Sen rızık verenlerin en hayırlısısın.
Meryemoğlu İsa, “Ey sahibimiz olan Allah’ım! Bize gökten öyle bir sofra indir ki, ilklerimiz ve sonlarımız için bir bayram olsun ve Sen’den bir mucize olarak kalsın. Bize rızık ver, rızık verenlerin en iyisi Sen’sin!” dedi.
Meryem oğlu Îsâ şöyle demişti: “Ey Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir, Havarilerle bana, şu anki nesillerimize ve gelecekteki nesillerimize bir bayram ve senden bir delil olsun. Bizi rızıklandır; zaten sen, rızık verenlerin en cömerdisin.”[110]
Meryem oğlu İsa dedi ki: «Ey Allahım! Gökten bize sofra indir, bizden öncekilere de, bizden sonrakilere de bayram günümüz ola, senden belge olarak, bize azık ver, azık verenlerin hayırlısısın»
Bunun üzerine Meryem oğlu İsa şöyle dedi: “Ey Allah'ım! Ey Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir ki bizim için, geçmiş ve geleceğimiz için bir bayram ve senin bize gösterdiğin bir mucize olsun. Bize rızık ver. Sen rızık verenlerin en hayırlısısın.”
Meryem’in oğlı ’Îsâ didi ki: "Yâ rabbî semâdan bize yemek indir, bizim içün birinciden sonuncuya kadar ’îyd olsun, bize rızık vir, zîrâ en büyük rızk viren sensin"
Meryem oğlu İsa, "Allahım! Rabbimiz! Bize ve bizden sonra geleceklere bayram ve Sen'den bir delil olarak gökten bir sofra indir, bizi rızıklandır, Sen rızık verenlerin en hayırlısısın" dedi.
Meryem oğlu İsa, “Ey Allahım! Ey Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir ki; önce gelenlerimize (zamanımızdaki dindaşlarımıza) ve sonradan geleceklerimize bir bayram ve senden (gelen) bir mucize olsun. Bizi rızıklandır. Sen rızıklandıranların en hayırlısısın” dedi.
Meryem oğlu Îsâ şöyle yalvardı: “Allahım! Ey rabbimiz! Bize gökten öyle bir sofra indir ki, ilk gelenimizden son gelenimize kadar bizler için bir şölen ve senden bir işaret olsun. Bizi rızıklandır, sen rızık verenlerin en hayırlısısın.
Meryem oğlu İsa şöyle dedi: Ey Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir ki, bizim için, geçmiş ve geleceklerimiz için bayram ve senden bir âyet (mucize) olsun. Bizi rızıklandır; zaten sen, rızık verenlerin en hayırlısısın.
Meryem oğlu İsa: "Tanrımız, Rabbimiz, bize gökten bir ziyafet indir de hepimiz ve herbirimiz için bir bayram ve Sen'den bir delil olsun. Bizi rızıklandır. Sen en iyi rızık verensin," dedi.
Meryemoğlu İsa da: "Allah'ım, Rabbımız, bizim üzerimize gökten bir sofra indir ki, bizim için, önce ve sonra gelenlerimiz için bir bayram ve senden bir mucize olsun. Bizi rızıklandır, sen rızık verenlerin en hayırlısısın!" dedi.
Isâ ibni Meryem şöyle yalvardı: Ya Allah! ey bizim yegâne rabbımız! bize Semadan bir mâide indir ki bizim için hem evvelimiz, hem ahırımız için bir bayram ve kudretinden bir nişane ola ve bizleri merzuk eyle ki sen hayrurrazikînsin
Meryem oğlu Îsâ (dua ederek): “Ey Allah’ım! Ey Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir ki, (sofranın indiği o gün) bizim için, geçmiş ve geleceklerimiz için bayram ve senden bir mu‘cize olsun. Bizi rızıklandır. Sen, rızık verenlerin en hayırlısısın.” dedi.
Meryem oğlu İsâ (düâ ederek) dedi ki: «Hey Allah, hey bizim Rabbimiz, üstümüze gökden bir sofra indir ki bizim hem evvelimiz, hem âhirimiz için bir bayram ve senden bir âyet (mu'cize) olsun. Bizi rızıklandır. Sen rızk verenlerin en hayırlısısın».
“Meryemoğlu Îsâ: 'Ey Rabbimiz olan Allah! Bize gökten bir mâide (bir sofra)indir ki, (o iniş günü) bizim için, hem evvelimiz, hem âhirimiz (sonra gelenlerimiz) için bir bayram ve senden bir mu'cize olsun! Bizi rızıklandır; çünki sen, rızık verenlerin en hayırlısısın' demişti.”
Meryem oğlu İsa da, “Ey Allah’ım! Ey Rabbimiz! Bize gökten (kendi tarafından) bir sofra indir ki; önce gelenlerimize (zamanımızdaki dindaşlarımıza) ve sonradan geleceklerimize bir bayram ve senden (gelen) bir belge (mucize) olsun. Ve bizi rızıklandır. Ve sen rızıklandıranların en hayırlısısın”dedi.
Meryem’in oğlu İsa “Ey Rabbimiz olan Allah’ım! Gökten bize bir sofra indir ki bizim için bayram ve bize ilk iman edenle, bize son iman edenlerimize senden bir işaret/ibret olsun. Bizi rızıklandır. Zira sen rızık verenlerin en hayırlısısın” demişti.
Meryemoğlu İsa dedi: "Ey çalabımız! Gökyüzünden bize bir sofra indir de, büyüğümüzden küçüğümüze kadar bir bayram olsun, hem de Senden bir belge olsun. Bizi azıklandır. Sen ki azıklandırıcıların yey olanısın."
Meryem oğlu İsa dedi ki «Allah/ım! Ey Rabbimiz! Bize bugün gökten bir sofra yemek indir de ilkimize de, sonra gelenlerimize de bir bayram olsun. Senin tarafından bir nişan olsun, bizi merzuk kıl, sen merzuk kılanların hayırlısısın.
Meryem oğlu İsa da “Allah’ım! Bizim üzerimize gökten bir sofra indir de ilkimizden sonuncumuza kadar bir bayram/sevinç ve Sen’den de bir mucize [âyet] olsun. Bizi rızıklandır. Çünkü sen rızık verenlerin en hayırlısısın” dedi.
Meryem oğlu İsa, “Allahım! Rabbimiz! Bize ve bizden sonra geleceklere bayram ve senden bir ayet olarak gökten bir sofra indir ve bizi rızıklandır, sen rızık verenlerin en hayırlısısın” dedi.
Bunun üzerine Meryem oğlu İsa, “Ey Rabb’imiz, ey yüce Allah’ımız!” diye yalvardı, “Bize gökten öyle bir sofra indir ki, geçmiş ve gelecek bütün nesillerimiz için kutlanacak bir bayram ve senin tarafından bize bahşedilmiş bir mûcize olsun. Ve göndereceğin bu ilâhî sofra ile bizibesleyip rızıklandır; zira sen, rızık verenlerin en hayırlısısın.”
Meryem’in oğlu İsa dedi ki:
“Ey Allah’ım! Rabbimiz! Bizim için, evvelimiz ve âhirimiz için bir bayram, senden bir âyet olmak üzere, bize Gök’ten bir MÂİDE / sofra indir! Bizi rızıklandır! Sen Rızık Verenler’in en hayırlısısın”.
Meryemoğlu İsa: “ Hey Allah’ım! N'olur gökten bir sofra indir! İndir de geçmişe geleceğe şan olsun, senden bir nişan olsun! Hadi ver. Çünkü rızkın kaynağı sensin! "
Meryem oğlu İsa, "Ey Allah’ım! Ey Rabbimiz! Bize gökten helal haram kurallarını bildir. Soframıza helal olarak neleri koyabileceğimizi bildir ki; önce gelenlerimize, sonradan geleceklerimize bir bayram ve senin gönderdiğin ayetler bize bir delil olsun! Bizi helallerinle rızıklandır. Sen rızıklandıranların en hayırlısısın!" dedi.
Meryem oğlu İsa şöyle dua etmişti: “Allah’ım! Rabbimiz! Bize hem bizim hem de öncekilerimiz ve sonrakilerimiz için bir bayram ve senden bir delil olacak şekilde gökten bir sofra indir! Bizi rızıklandır! Sen rızık verenlerin en hayırlısısın.”
Meryem oğlu Îsâ da: “Ey Rabbimiz olan Allah’ım! Bize, bizim geçmiş ve geleceklerimiz için bir bayram ve senden bir mûcize olmak üzere gökten bir sofra indir ve bizi, onunla rızıklandır. Çünkü Sen rızık verenlerin en hayırlısısın.” dedi.
İsa, Meryem’in oğlu, “Ey Allah’ım, ey Rabbimiz!” dedi, “Gökten bize bir sofra gönder: o, bizim için -ilkimizden sonuncumuza kadar- sürekli tekrarlanan bir ziyafet ve senden bir işaret olacaktır. Ve bize rızkımızı ver, zira Sen rızık verenlerin en iyisisin!”
Meryem oğlu İsa da şöyle yalvarmıştı: “Ey Allah’ım! Rabbimiz, gökten bize bir sofra indir. Bu sofra hem bizim için hem de evvelimiz ve ahirimiz için bir bayram ve sevinç ve senin sonsuz kudretinin bir işareti olsun. Bize bu rızkı lütfet. Zira sen, rızık verenlerin en hayırlısısın. 34/39
Meryem oğlu İsa dedi ki: “Allah’ım! Rabbimiz! Gökten bize bir sofra indir: o, bizim için ilkimizden sonuncumuza kadar sürekli bir sevinç ve Senden bir delil olacaktır. Ve bize rızkımızı ver, zira rızık verenlerin en ayırlısı Sensin.[¹⁰⁰⁸]
(Onların niyetlerinin halis olduğunu gören) Meryem oğlu İsa (bu kez) "Ey Allahım, Rabbimiz, üzerimize gökten bir sofra indir ki, hem evvelimiz (zamanımızda olanlar), hem de ahırımız (bizden sonra gelecek olanlar) için bir bayram (ta'zimle anılacak bir gün) ve senden bir ayet (eşsiz kudretine ve benim peygamberliğimin hak olduğuna bir delil) olsun. Bizi rızıklandır (da ihsan buyurduğun bu eşsiz nimete şükranlarımızı sunalım) Sen, rızık verenlerin en hayırlısısın. (Kullarına vasıtalı olarak rızık dağıttığın gibi, dilersen katından da bize donatılmış bir sofra lütfedersin) diyerek dua ve niyazda bulundu.
Meryem oğlu İsa, " Ey Rabbimiz Allahım! Bize gökten bir sofra indir ki; önce gelenlerimize (zamanımızdaki dindaşlarımıza) ve sonradan geleceklerimize bir bayram ve senden (gelen) bir kamt olsun. Bizi rızıklandır. Sen nzıklandıranların en hayırlısısın" dedi.
Meryem'in oğlu İsâ dedi ki: «Ey Allah! Ey bizim Rabbimiz! Bizim üzerimize gökten bir mâide indir ki, bizim evvelimiz ve ahirimiz için bir bayram ve senden bir âyet olsun ve bizi merzûk et ve Sen rızık verenlerin en hayırlısısın.»
Meryem'in oğlu İsa: “Ey büyük Rabbimiz! Ey yüce Allah! Bize gökten bir sofra indir ki bizim hem evvelimiz, hem âhirimiz (yani ümmetimizin tamamı) için o gün bir bayram olsun ve Sen'den bir mûcize olsun. Bizi rızıklandır, zira rızık verenlerin en hayırlısı Sen'sin. ” dedi. {KM, Çıkış 16, 4; Tesniye 8, 3; Matta 26, 26-28; Markos 14, 22-24}
Meryem oğlu Îsa da: "Allah'ım, Rabbimiz, bizim üzerimize gökten bir sofra indir ki bizim için, önce ve sonra gelenlerimiz için (o gün) bir bayram olsun ve (o olay) Senden de bir mu'cize olsun. Bizi rızıklandır, Sen rızık verenlerin en hayırlısısın!"dedi.
Havârîlerin bu talebde ısarları üzerine 'Îsâ ibni Meryem: "Yâ Rabbî! Bize semâdan bir sofra gönder ki evvelimize ve âhirimize bayram olsun ve senden bize bir mu'cize ve âyet olsun ve bizi rızıklandır. Zîrâ sen rızık virenlerin hayırlısısın" didi.
Meryem oğlu İsa dedi ki “Ey Allahım! Ey Rabbimiz! Bize gökten bir sofra indir. Bizim için, öncekiler ve sonra gelenlerimiz için bir bayram hem de senden bir mucize olsun. Bize rızık ver. Sen rızık verenlerin en hayırlısısın.”
Meryemoğlu İsa dedi ki:-Allah'ım, Rabbimiz, gökten bize bir sofra indir. Bu, hem bizim için, hem de evvelimiz ve ahirimiz için bir bayram ve senden bir mucize olsun. Bizi rızıklandır. Sen, rızık verenlerin en hayırlısısın.
Meryem oğlu İsa dedi ki: “Ey Rabbimiz olan Allahım! Bize gökten bir sofra indir ki bizim evvel gelenlerimize ve sonra gelecek olanlarımıza bir bayram ve Senden bize bir âyet olsun. Bizi rızıklandır; çünkü Sen rızıklandıranların en hayırlısısın.”
Meryem oğlu İsa şöyle yakardı: "Allahım, ey Rabbimiz! Üzerimize gökten bir sofra indir de bizim hem öncekilerimize hem sonrakilerimize bir bayram olsun, senden bir mucize olsun. Rızıklandır bizi! Rızık verenlerin en hayırlısı sensin!"
eyitti 'įsā! meryem oġlı “iy Tañrım çalabumuz! indür üzerümüze ħorı gökden ola bizüm içün bayram ilkingilerümüze daħı śoñraġılarumuza daħı nişān senden. daħı rūzį vir bize daħı sen yigregisen rūzį viricilerüñ.”
Eyitdi Meryem oġlı ‘Īsā: İy bizi yaradan Tañrımuz, indür bizüm üstümüzebir ṣofra yimek gökden, bayram ola bizüm öñümüze ve ṣoñumuza. Daḫıbir mu‘cizāt ola senden, daḫı rızḳ vir bize sen. Yigregisin rızḳ viricilerüñ.
Məryəm oğlu İsa dedi: “Ya Allah , ey bizim Rəbbimiz! Bizə göydən bir süfrə nazil et ki, o bizim həm birincimiz, həm də axırıncımız (həm bizim, həm də bizdən sonra gələnlər) üçün bir bayram və Səndən (Sənin qüdrətindən) bir mö’cüzə olsun. Bizə ruzi ver ki, Sən ruzi verənlərin ən yaxşısısan!”
Jesus, son of Mary, said: O Allah, Lord of us! Send down for us a table spread with food from heaven, that it may be a feast for Us, for the first of us and for the last of us, and a sign from Thee. Give us sustenance, for Thou art the Best of Sustainers.
Said Jesus the son of Mary: "O Allah our Lord! Send us from heaven a table set (with viands),(826) that there may be for us - for the first and the last of us - a solemn festival and a sign from thee; and provide for our sustenance,(827) for thou art the best Sustainer (of our needs)."
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |