Velleżîne keferû vekeżżebû bi-âyâtinâ ulâ-ike ashâbu-lcahîm(i)
Kafir olanlara ve ayetlerimizi inkar edenlere gelince: Onlardır cehennem ehli.
(Açıkça) İnkâr eden (kâfir)ler ve (münafıkça) ayetlerimizi yalanlayan kimseler ise, onlar da alevli ateşin (cahim cehenneminin) halkıdırlar.
Ama Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar, alevli ateşin ehlidirler.
Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına itip örtbas ederek Allah'ın varlığını ve birliğini, kulluk ve ibadeti inkârda ısrar edenler, kâfirler, âyetlerimizi, indirdiğimiz kitapları yalanlayanlar, işte onlar kaynayan, köpüren cehennem azabına maruz olanlardır.
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar ise, işte onlar cehennemliktirler.
İnkâr edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
Küfre varıp âyetlerimizi tekzip edenlere gelince, onlar, cehennemliktirler.
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlar ise, işte onlar Cehennemin asıl sahipleridir (ondan ayrılamazlar.)
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince; onlar cehennemliklerdir.
Kâfir olup, bizim âyetlerimizi yalanlamış olanlarsa cehennemliktir
Küfür ile bizim âyetlerimizi inkâr idenler ateşde yanacaklardır.
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
İnkâr edenlere ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince işte onlar cehennemliklerdir.
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdır.
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.
Küfredib âyetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahîm
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince... İşte onlar (ebedî) cehennemliktirler.
İnkâr edip, ayetlerimizi yalanlayan kimselere gelince, işte onlar Cehennemlik kimselerdir.
Küfredib de âyetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yâr-ü hemdemidirler.
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar Cehennem ehlidirler!
Ve (kendisine hakkıyla mesajlarımız tebliğ edildiği hâlde) inkâr edip ayetlerimizi yalanlamış olanlar var ya; işte onlar cehennem ehlidirler.
(Allah’ın dinini) Kabul etmeyip reddedenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, İşte onlar, ateşe girecek olanlardır.
Allah’ı tanımayıp da ayetlerimizi yalan sayanlara gelince bunlar alevli ateş içinde olanlardır.
Kâfir olup âyetlerimizi tekzip edenlere gelince onlar da Cehennemliktir.
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar cehennem [cahîm] ehlidirler.
Küfre sapanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar (var ya), işte onlar cehennemliklerdir.
Hakikatiinkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; onlar da cehennem halkıdırve sonsuza dek orada kalacaklardır!
Allah’ın müminlere vaadi, yalnızca âhirete yönelik de değildir:
İnkâr etmiş ve bizim âyetlerimizi yalanlamış kimseler, evet onlar Cahîm (Yakıcı Alevli Ateş) arkadaşlarıdır.
bizim sözlerimizi yalanlayıp inkar edenlerin ise hepsi cehennemliktir...
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar yakıcı ateşe mahkum olanlardır.
Ama ayetlerimize inanmak istemeyen kâfirler ve ayetlerimize karşı yalana sarılanlar var ya, işte onlar yakıcı ateşin halkıdır. 6/33, 23/105, 27/84, 46/26
İnkâra saplanan ve mesajlarımızı yalanlayanlara gelince: kavurucu ateşin ashabı olanlar işte onlardır.
İnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennemliktirler.
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin halkıdır.
Ve o kimseler ki, küfrettiler ve Bizim âyetlerimizi tekzîp eylediler. Onlar da cehennem ehlidirler.
Kâfir olup âyetlerimizi yalan sayanlar ise cehennemliktirler.
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin halkıdır.
Ve küfr idüb âyetlerimizi tekzîb idenler cehennemliklerdir.
Ayetleri görmezden gelenler ve âyetlerimiz karşısında yalan yanlış şeylere sarılanlar var ya; işte onlar cehennem ahalisidir.
Küfredenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar yakıcı ateşin ehlidir.
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlar ise Cehennem ehlidir.
Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdır.
daħı anlar kim kāfir oldılar daħı yalan duttular āyetlerümüzi şunlar ŧamu isleridür.
Daḫı ol kişiler ki kāfir oldılar ve yalanladılar āyetlerümüzi, anlar cehennemehlidür.
Kafir olub ayələrimizi təkzib edənlər isə cəhənnəmlikdirlər!
And they who disbelieve and deny Our revelations, such are rightful owners of hell.
Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |