İnne-lleżîne keferû ve saddû ‘an sebîli(A)llâhi śümme mâtû vehum kuffârun felen yaġfira(A)llâhu lehum
Kafir olanlar ve halkı Allah yolundan çıkaranlar, sonra da kafir olarak ölenler yok mu? Allah, kesin olarak onları yarlıgamamaktadır.
Muhakkak ki (Kur’ani hüküm ve haberlerin gereğini ve geçerliliğini lafzen olmasa da fikren ve fiilen) inkâr (ve nankörlük) edenler ve (insanları) Allah’ın yolundan alıkoyup (Bâtıla ve Haçlı Batı’ya) geri çevirenler (ve bu hal üzere devam edip) sonra ölenler (var ya); işte Allah kesinlikle bunları mağfiret buyurmayacaktır.
Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edip, Allah yolundan çeviren, sonra da bu halleri üzerinde devamlı kalarak ölenleri, Allah asla affetmeyecektir.
Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar edenleri; küfre saplananları, insanları Allah yolundan, İslâm'a girmekten alıkoyanları, İslâmî hayatı yaşamaya, İslâmî faaliyetlere engel olanları, sonra da küfürde, inkârda ısrar ederek ölenleri Allah asla bağışlamayacaktır.
Şüphesiz inkâr edip Allah'ın yolundan alıkoyan sonra da kâfirler olarak ölenleri Allah bağışlamayacaktır.
Şüphesiz, inkar edenler, Allah'ın yolundan alıkoyanlar, sonra ölenler; işte Allah, onlara kesinlikle mağfiret etmeyecektir.
Muhakkak ki kâfir olanlar ve (insanları) Allah yolundan çevirenler, sonra da kâfir oldukları halde ölenler var ya, Allah hiç bir zaman bunları mağfiret buyurmaz.
Şüphesiz inkâr edip de Allah’ın yoluna engel olan, sonra kâfir olarak ölenleri Allah affetmeyecektir.
İnkâr edip Allah yolundan alıkoyanları ve sonra da kâfir olarak ölenleri Allah asla bağışlamaz.
Küfrederek, Allahın yolundan alıkoyanı, sonra, küfür İçinde ölüp gideni, Allah hiç bağışlamaz
Başkalarını da Allâh yolundan çeviren ve îmân itmeksizin ölen kâfirlere Allâh mağfiret itmeyecekdir.
İnkar edip Allah yolundan alıkoyanları, sonra da inkarcı olarak ölenleri Allah şüphesiz ki bağışlamayacaktır.
İnkâr eden, Allah yolundan alıkoyan, sonra da inkârcılar olarak ölenler var ya, Allah onları asla bağışlamayacaktır.
İnkâr eden, Allah yoluna engel koyan, sonra da inkâr halinde ölenler yok mu, işte onları Allah asla bağışlamayacaktır.
İnkâr edip Allah yolundan alıkoyanları ve sonra da kâfir olarak ölenleri Allah asla bağışlamaz.
İnkar edip ALLAH'ın yolundan saptıktan sonra inkarcılar olarak ölenleri ALLAH bağışlamıyacaktır.
Şüphesiz ki, inkâr edip, Allah yolundan saptıran, sonra da kâfir olarak ölenlere gelince Allah onları asla bağışlamayacaktır.
Haberiniz olsun ki küfredip Allah yolundan sapan sonra da kâfir oldukları halde ölenleri Allah hiç bir zaman mağfiret buyurmaz
Şüphesiz (hakkı) inkâr edip, (insanları) Allah’ın (İslâm) yolundan alıkoyan, sonra da kâfir olarak ölenleri Allah, asla bağışlamayacaktır.
Gerçeği yalanlayarak nankörlük eden, Allah'ın yolundan alıkoyan; sonra da kâfir olarak ölen kimseleri, Allah, asla bağışlamayacaktır.
Küfredib de Allah yolundan sapan, sonra kâfirler olarak ölenler (yok mu?) Allah onları kat'iyyen yarlığamaz.
Şübhesiz ki inkâr edip Allah yolundan men' eden, sonra da kâfir kimseler olarak ölenler yok mu, işte Allah onları aslâ affetmeyecektir!
Şüphesiz ki inkâr etmiş ve (ve insanları) Allah’ın yolundan saptırmış olup sonra da inkârcı olarak ölmüş olanları Allah bağışlamayacaktır.
Doğruları inkâr edenler ve insanları Allah’ın yolundan alıkoyanlar, sonra bu hal üzere ölenler, doğruları inkâr etmiş kimselerdir. Allah onları hiçbir zaman bağışlamayacaktır.
O kimseler ki Allah’ı tanımazlık ettiler, Allah’ın yolundan saptılar, sonra da Allah’ı tanımaz olarak öldüler, artık Allah onları yarlıgamıyacaktır.
Kâfir olup halkı Allah yolundan alıkoyanlar ve kâfir oldukları halde ölenler yok mu, Allah onları asla yarlıgamayacak (bağışlamayacaktır).
Muhakkak ki inkâr edenler, Allah yolundan çevirenler/ alıkoyanlar, sonra da inkârcı olarak ölürlerse Allah onları bağışlamayacaktır.
Hiç şüphesiz küfre sapanlar, Allah'ın yolundan alıkoyanlar, sonra da kâfir olarak ölenler (var ya), işte Allah onlara kesinlikle mağfiret etmeyecektir.
Unutmayın, Kur’an’a veya Peygambere karşı gelerek Allah’ı inkâr eden,bununla da kalmayıp, sinsi propagandalarla insanları Allah yolundan çevirmeye çalışan ve en sonunda azgın bir kâfir olarak can veren kimseleri, Allah kesinlikle bağışlamayacaktır!
İnkâr etmiş, Allah’ın yolundan saptırmış, sonra kâfirler olarak ölmüş kimseler; onları Allah asla bağışlamayacaktır.
Çünkü Allah, inkar edenleri, Hak yolcusunu yolundan edenleri, inkarı ile can verenleri, asla affetmeyecektir.
İnkâr ederek, insanları Allah’ın yasalarına göre yaşamaktan alıkoyan, sonra da inkârcılar olarak ölenler var ya; Allah onları asla bağışlamayacaktır.
Şüphesiz Allah, hem kâfir olup hem de (insanları) Allah’ın yolundan alıkoyanları ve sonunda da kâfir olarak ölenleri, kesinlikle affetmeyecektir.
Hakikati inkara şartlanmış olan ve [başkalarını] Allah yolundan alıkoyan ve sonra hakikat inkarcıları olarak ölenlere gelince; Allah onlara mağfiretini bağışlamayacaktır!
Hiç kuşku yok ki gerçekleri örtbas eden kâfirler ve insanları Allah’ın yolundan saptıran ve sonunda da kâfir olarak ölenler var ya! Allah işte onları asla bağışlamayacaktır. 4/17-18-150-151
Şüphe yok ki, -o küfredip de (halkı) Allah yolundan alıkoyan (sonra da tevbe nasip olmadan) kâfir olarak ölenleri- Allah asla bağışlamaz!
İnkâr eden, Allah yolundan alıkoyan, sonra da inkârcılar olarak ölenler var ya, Allah onları asla bağışlamayacaktır.
Muhakkak o kimseler ki, kâfir oldular ve Allah yolundan men ediverdiler, sonra da onlar kâfir olarak öldüler, artık Allah, onlar için mağfirette bulunmayacaktır.
Kendileri inkâr edip insanları da Allah yolundan çeviren, sonunda da kâfir olarak ölenler var ya, Allah onları asla affetmeyecektir. [4, 48]
Nankörlük edip Allah yoluna engel olan, sonra kafir olarak ölenleri Allah affetmeyecektir.
Şunlar ki küfür itdiler ve Allâh'ın yolundan men' iylediler ve kâfir oldukları halde öldiler, Allâh onları mağfiret itmez.
Ayetleri görmezlikten gelen, Allah’ın yolundan engelleyen ve sonra (bu şekilde) kafir olarak ölenleri Allah asla bağışlamayacaktır.
İnkar edenler ve Allah'ın yolundan saptıranlar, sonra da kafir olarak ölenler... Allah onları asla bağışlamayacaktır.
İnkâr eden, halkı Allah yolundan alıkoyan ve sonra da kâfir olarak ölenleri Allah bağışlayacak değildir.
İnkâr edip Allah yolundan döndüren, sonra da küfre saplanmış olarak ölenler yok mu, Allah onları asla affetmeyecektir.
bayıķ anlar kim kāfir oldılar daħı döndiler Tañrı yolından andan öldiler anlar kāfirlerken hergiz yarlıġamaya Tañrı anları.
Ol kişiler ki kāfir oldılar ve ḫalḳı Tañrı yolından azdurup çıḳardılar.Andan ṣoñra kāfir‐iken öldiler. Hergiz Tañrı Ta‘ālā günāhların baġışlamaz.
Kafir olanları, (insanları) Allah yolundan döndərənləri, sonra da kafir kimi ölənləri, şübhəsiz ki, Allah bağışlamayacaqdır!
Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers, Allah surely will not pardon them.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |