Ehum ḣayrun em kavmu tubbe’in velleżîne min kablihim(c) ehleknâhum(s) innehum kânû mucrimîn(e)
(Bu nedenle, hâlâ dirilip hesaba çekilmeye inanmayanları bırakın.) Bunlar mı hayırlı, yoksa Tübba’ kavmi ve onlardan öncekiler mi? Biz onları da helak etmiştik. Çünkü onlar, suçlu-günahkâr (mücrim ve münkir) kimselerdi.
Bunlar mı güç, kuvvet ve çokluk yönünden daha hayırlı ve daha iyi, yoksa ordu ve kuvvetleriyle ün salan Tübba' kavmi ve onlardan evvelki ümmetler mi? Biz onları bile küfürleri yüzünden helak ettik, çünkü onlar da günaha batıp gitmiş kimselerdendi.
Onlar mı daha hayırlı, yoksa Tübba' kavmi (Himyerliler) ve onlardan öncekiler mi? Biz onların hepsini helâk ettik. Onlar İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsi idiler, suçluydular, günahkârdılar.
Onlar mı daha hayırlıdırlar yoksa Tubbe' kavmi ve onlardan öncekiler mi? Biz onları helak ettik. Çünkü onlar suçlulardı.
Onlar mı hayırlı, yoksa Tübba' kavmi ve onlardan öncekiler mi? Biz onları yıkıma uğrattık. Çünkü onlar, suçlu-günahkardı.
(Ey Rasûlüm, kuvvet ve şiddet bakımından) senin kavmin mi hayırlı, yoksa (etbaı çok) Tübba'ın kavmi ve onlardan evvelkiler mi? Hep onları helâk ettik çünkü günahkâr idiler.
Bunlar mı, yoksa Tübba ulusu mu, onlardan öncekiler mi daha hayırlıdır? Biz onları yok ettik, onlar günahlılardır!»
Onlar mı daha güçlü kuvvetli, yoksa Tübba' halkı ve onlardan önceki toplumlar mı? Suç işledikleri için biz onların hepsini helak ettik.
"Tübba’ " (Yemen hükümdârı)ın kavminden ve ânlardan evvel gelenlerden daha iyi midirler? Halbuki biz ânları mücrim oldukları içün helâk iyledik.
Bunlar mı daha üstün yoksa Tubba milleti ve onlardan öncekiler mi? Onları yok etmişizdir, çünkü onlar suçlu idiler.
Bunlar mı güçlü, Tübba‘ın kavmi ve ondan öncekiler mi? Onların tamamını helâk ettik; çünkü onlar günaha gömülmüşlerdi.
Bunlar mı daha hayırlı, yoksa Tübba' kavmi ile onlardan öncekiler mi? Onları yok ettik, çünkü onlar suçlu idiler.
Onlar mı, yoksa Tubba' halkı ve onlardan öncekiler mi daha iyidir? Suçlu oldukları için onları yok etmiştik.
Onlar mı daha hayırlıdır, yoksa Tükba kavmi ile onlardan öncekiler mi? Biz onların hepsini de helak ettik. Çünkü onlar suçluydular.
Ya onlar mı hayırlı? Yoksa Tübbain kavmı ve onlardan evvelkilermi? Hep onları helâk ettik, çünkü mücrim idiler
(Zenginlik bakımından ve bedenen) onlar mı, (Mekke müşrikleri mi) daha güçlü kuvvetli, yoksa Tübba’ halkı ve onlardan önceki (Âd ve Semûd) gibi toplumlar mı? Suç işledikleri (hakkı inkâr ve isyan ettikleri) için biz onların hepsini helâk ettik.
Bunlar mı hayırlı, yoksa Tübba kavmi ve onlardan evvelki (ümmet) ler mi? Biz onları bile helak etdik. Çünkü onlar da günahkârdılar.
Bunlar mı hayırlı, yoksa (sâlih bir zât olan) Tübba'(ın müşrik) kavmi ile onlardan öncekiler mi? (Biz) onları(n hepsini) helâk ettik. Çünki onlar, suçlu kimseler idiler!
“Onlar mı daha hayırlı yoksa Tubbe halkımı hayırlı? (görelim)” Onlardan öncekileri de, günahkâr oldukları için biz helak etmiştik.
Bunlar Tübba ulusundan, onlardan önce gelenlerden de üstün müdürler? Böyleyken Biz onları da yok ettik. Çünkü onlar da suç işlemişlerdi.
Onlar mı daha kuvvetli, şevketlidir, yoksa Tübba/ kavmi mi? [⁸] Onlardan evvel gelen Âd ve Semud kavmi mi? Biz onları bu haldeyken helik ettik, çünkü günahkâr bir kavimdiler.
Bunlar mı daha hayırlı yoksa Tubba kavmi¹³ ve onlardan öncekiler mi? Suçlu oldukları [mucrimîn] için Biz onları helak ettik.
Yoksa onlar, aynı suçu işledikleri için helâk ettiğimiz Tubba halkından ve onlardan önce yaşamış olan nice güçlü kavimlerden, diğer imparatorluklardan daha güçlü ve daha mı değerliler? Hayır! Onlar nasıl cezalarını çektilerse, günümüz inkârcıları da yaptıklarının hesabını verecekler! Zaten öteki dünya olmasaydı, insanın yeryüzündeki hayatının hiçbir anlamı kalmazdı.
Onlar mı hayırlı; yoksa (Tübba’ Ard Arda Gelen) Hanedanlar kavmi ve onlardan öncekiler mi?
Onları helâk ettik. Gerçekten onlar, suçlu oldular.
Şimdi bunlar mı, Tübba'/ Yemen halkı mı, Ya da daha önce suçlarından dolayı yok ettiğimiz toplumlar mı daha iyi? Al birini vur birine...
Böyle diyen sapıklar mı daha hayırlı, yoksa daha önce yok edilen Tübba kavmi veya onlardan öncekiler mi? İnkâr edenler yasalarımıza karşı çıkarak suç işledikleri için hepsini yok ettik!
Bunlar mı daha hayırlı yoksa Tübba‘ kavmi [*] ve onlardan öncekiler mi? Onları yok etmiştik; şüphesiz ki onlar suçluydular.
Onlar mı daha hayırlı, yoksa günahkâr oldukları için helâk ettiğimiz Tübba’¹ toplumu ve onlardan öncekiler mi?²
Yoksa onlar, [aynı] günahları işlediklerinden dolayı yok ettiğimiz Tubbe‘ halkından ve onlardan önce yaşamış olanlardan daha mı iyiydiler? ²⁰
Onlar mı daha güçlü, yoksa günaha gömülüp gittiği için hepsini helak ettiğimiz Tubba kavmi ve ondan önceki toplumlar mı? 10/13, 22/45
Ne yani, onlar günaha gömülüp gittikleri için kendilerini helâk ettiğimiz Tubba‘ kavminden ve onlardan öncekilerden daha mı güçlüler?[⁴⁴⁵⁴]
Onlar mı hayırlı, yoksa Tübba' kavmi ve kendilerinden evvelkiler mi? Ki biz tümünü helak ettik, çünkü onlar günahkâr idiler.
Onlar mı hayırlı, yoksa Tubba’ kavmi mi? Ve onlardan önce gelen (kavim)ler mi? Suç işledikleri için biz onların hepsini helâk ettik.
Ya onlar mı hayırlı yoksa Tubba' kavmi mi? Ve kendilerinden evvel olanlar mı? Onları helâk ettik, şüphe yok ki onlar günahkârlar idiler.
Onlar mı daha güçlü kuvvetli, yoksa Tübba' halkı ve onlardan önceki toplumlar mı? Belli ki onlar daha güçlü idiler. Ama ağır suçlar işlediklerinden imha ettik onları!
Onlar mı hayırlı, yoksa Tubba' kavmi ve onlardan önce gelen(kavim)ler mi? Suç işledikleri için biz onların hepsini helak ettik.
Bunlar mı daha iyidir, yoksa Tübba[*] halkı mı; ya da onlardan önce gelenler mi? Günaha daldıkları için onları da etkisizleştirdik.
Onlar mı hayırlı; yoksa Tubba halkı ve onlardan öncekiler mi? Biz, onları helak ettik. Çünkü suçlu idiler.
Bunlar mı daha üstün, yoksa Tübba' kavmi ile daha öncekiler mi? Biz onları da helâk ettik; çünkü mücrim olup çıkmışlardı.
Onlar mı hayırlı yoksa Tübba' halkıyla onlardan önce gelenler mi? Onları helâk ettik; çünkü onlar, suç işlemiş insanlardı.
iy anlar mı yigrekdür yā tübbe ķavmı daħı anlar kim anlardan ilerüdi? helāk eyledük anları bayıķ anlar oldılar yazuķlular.
Özleri mi yigrekdür, yā Tubba‘ ḳavmi [mi]? Anlardan öñdinki ḳavmler[mi]? Daḫı biz anları helāk itdük. Taḥḳīḳ anlar yaman ḳavmler‐idi.
(Ya Peyğəmbər!) Bunlar (Məkkə müşrikləri) yaxşıdır (qüvvətlidir), yoxsa (Yəmən padşahlarından Tövrata inanan Əbu Kərb Əs’ədin) Tübbə’ qövmü, yaxud onlardan əvvəlkilər?! (Ad, Səmud, Mədyən və Əykə tayfaları?!) Günah işlədikləri üçün Biz onları məhv etdik.
Are they better, or the folk of Tubba and those before them? We destroyed them, for surely they were guilty.
What! Are they better than the people of Tubba(4715) and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.(4716)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |