26 Eylül 2020 - 8 Safer 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Duhân Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve zurû’in ve mekâmin kerîm(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Nice) Ekinli alanları, güzel konakları (olduğu gibi bırakıvermişlerdi),

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve tarlalar ve güzelim meclisler.

Abdullah Parlıyan Meali

nice ekin tarlaları ve nice güzelim konaklar

Ahmet Tekin Meali

Nice ekinler, mahsuller, ne güzel konaklar bıraktılar.

Ahmet Varol Meali

(Nice) ekinler ve değerli konaklar!

Ali Bulaç Meali

(Nice) Ekinler, güzel konaklar,

Ali Fikri Yavuz Meali

Ne çiftlikler, ne güzel konaklar...

Bahaeddin Sağlam Meali

Ekinler ve güzel makamlar,

Bayraktar Bayraklı Meali

25,26,27. Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.

Besim Atalay Meali

26,27. Ekinleri çok da yahşi durakları Nice faydalandıkları nimetleri bıraktılar !

Cemal Külünkoğlu Meali

25,26,27. Onlar (boğulunca) geride neler bıraktılar neler! Nice bahçeler, pınarlar, çiftlikler, güzel konaklar! Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

25,26,27. Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Nice ekinler, nice güzel konaklar!

Diyanet Vakfı Meali

25, 26, 27. Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.

Edip Yüksel Meali

Ekinler ve yüksek makamlar,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Ne ekinler, ne güzel kaynaklar,

Elmalılı Meali (Orijinal)

ne çiftlikler, ne kerîm makam

Erhan Aktaş Meali

Ve ekinler, itibarlı makamlar.

Hasan Basri Çantay Meali

25,26,27. Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.

Hayrat Neşriyat Meali

25,26,27. (Onlar geride) nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel mekânlar ve içinde zevk ü sefâ sürmüş kimseler oldukları nice ni'metler bırakmışlardı!

İlyas Yorulmaz Meali

Ekinleri ve çok değerli kalınacak mekânları.

Kadri Çelik Meali

(Nice) Ekinler, yüce konaklar.

Mahmut Kısa Meali

Cömertçe ürün veren ekinlikler, lüks ve konforlu saraylar,

Mehmet Türk Meali

25,26,27. Onlar nice bahçeleri ve pınarları, nice ekinleri ve (kendilerince) yüce makamları ve içerisinde safâ sürdükleri nice nîmetleri (arkalarında) bıraktılar.

Muhammed Esed Meali

nice ekin tarlaları, nice güzel yurtlar,

Mustafa Çavdar Meali

Nice ekili bahçeler ve nice güzel konaklar. 7/104.110, 10/88.92, 44/19...33

Mustafa İslamoğlu Meali

ve bir nice ekili alan ve bereketli vatan…[4448]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve ekinlerden ve güzel ikametgâhtan!

Suat Yıldırım Meali

25, 26, 27. Geride neler bırakmadılar neler! . . . Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler. . . Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler! . . . [26, 59; 7, 137]

Süleyman Ateş Meali

Ekinler, güzel makamlar!

Süleymaniye Vakfı Meali

Nice ekinler ve görkemli konaklar...

Şaban Piriş Meali

Ekinleri güzel konakları...

Ümit Şimşek Meali

Çiftlikler, muhteşem konaklar...

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Nice ekinler, nice seçkin makamlar.

M. Pickthall (English)

And the cornlands and the goodly sites

Yusuf Ali (English)

And corn-fields and noble buildings,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.