Ve tebârake-lleżî lehu mulku-ssemâvâti vel-ardi ve mâ beynehumâ ve ’indehu ‘ilmu-ssâ’ati ve-ileyhi turce’ûn(e)
Ve yücedir o ki onundur saltanatı ve tedbiri göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin ve onun katındadır kıyametin ne vakit kopacağına ait bilgi ve hep dönüp onun tapısına varacaksınız.
Göklerin, yerkürenin ve ikisi arasında bulunan her şeyin mülkü Kendisinin olan (ve hükümranlık mührü elinde bulunan Allah) ne Yücedir. Kıyamet-saatinin ilmi de O’nun katındadır ve O’na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki herşeyin mülkü, saltanatı kendisine ait olan O Allah'ın şanı çok yücedir. Kıyametle alakalı tüm bilgiler O'nun katındadır ve ancak O'na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki varlıkların ve imkânların mülkü, hükümranlığı ve tasarrufu kendisine ait olan Allah'ın şânı yücedir. Kıyametin kopacağı ânın bilgisi de O'nun katındadır. O'nun huzuruna götürülüp hesaba çekileceksiniz.
Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin hükümranlığı kendine ait olan (Allah) pek yücedir! Kıyametin ilmi O'nun katındadır ve siz O'na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların mülkü kendisinin olan (Allah) ne yücedir. Kıyamet-saatinin ilmi O'nun katındadır ve O'na döndürüleceksiniz.
Göklerle yerin ve aralarındakilerin mülkiyet ve tasarrufu kendisine ait olan (Allah) ne yücedir... Kıyametin (kopmasının) ilmi, O'nun katındadır. Hepiniz de ancak O'na döndürülüb götürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve aralarındakilerin mülkiyet ve idaresi O’nun olan Allah, bütün kusurlardan münezzehtir. Kıyametin bilgisi, O’nun yanındadır. Ve en son O’na döneceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin mülkiyeti kendisine ait olan Allah en yücedir! Kıyametin bilgisi de O'nun katındadır. Sizler yalnız O'na döndürüleceksiniz.
Ne yücedir göklerle yerin mülkü, ikisinin arasında olan da kendisinin bulunan; saatin bilimi onun katındadır, ona döneceksiniz
Göklerin, yerin ve her ikisi arasındakilerin hükümranlığı kendisine ait olan Allah'ın şanı yücedir. Kıyamet saatinin bilgisi sadece O'na aittir. Siz yalnız O'na döndürüleceksiniz (ve hesabınızı da O'na vereceksiniz).
Semâvâtda ve arzda ve beynlerinde ne var ise hepsi kendinin olan Allâh’a hamd olsun sâ’ati yalnız o bilür hepiniz âna rücû’ ideceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların hükümranlığı kendisinin olan Allah ne yücedir! Kıyamet saatini bilmek O'na aittir. O'na döneceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin hükümranlığı kendisine ait olan Allah yücedir! Kıyametin bilgisi de yalnız O’nun katındadır ve yalnızca O’na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve bunlar arasında bulunanların mülkiyeti kendisinin olan, kıyametin kopacağı zamanı yalnızca kendisi bilen ve kendisine döneceğiniz Allah’ın şanı ne yücedir!
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin mülkü kendisine ait olan Allah ne yücedir! Kıyamet saatini bilmek de O'na mahsustur. Siz O'na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve aralarındakilerin yönetimine sahip olan çok yücedir. Saat'in (dünyanın sonunun) bilgisi O'nun yanındadır ve siz O'na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve her ikisi arasındakilerin hükümranlığı kendisine ait olan Allah'ın şanı yücedir. Kıyâmet saatinin bilgisi de yalnız onun yanındadır. Siz sadece O'na döndürüleceksiniz.
Ve ne yücedir o ki Göklerin Yerin ve bütün aralarındakilerin mülkü onun, saate ılim de onun nezdindedir ve hep döndürülüp ona götürüleceksiniz
Göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki her şeyin mülkü kendisine ait olan Allah’ın şanı çok yücedir. Kıyametin (ne zaman kopacağının) ilmi de yalnız O’nun nezdindedir. (O’ndan başka hiç kimse kıyametin ne zaman kopacağını bilemez) ve (hesap vermek üzere) O’ (nun manevi huzuru) na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki şeylerin mülk (ve tasarruf) u kendisinin olan (Allah) ın (şânı) ne kadar yücedir! Saatin ilmi Onun nezdindedir. (Hepiniz) ancak Ona döndürü (lüb götürü) leceksiniz.
Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların mülkü kendisinin olan (Allah), ne yücedir! Kıyâmet (vakti) hakkındaki bilgi, ancak O'nun katındadır. Ve (sonunda) ancak O'na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerkürenin ve ikisi arasındaki her şeyin (evrenin) hükümranlığı kendisine ait olan Allah yücedir! Kıyametin bilgisi de yalnız O’nun katındadır ve (ahirette hesap vermek üzere) yalnızca O’na döndürüleceksiniz.
Göklerde, yerde ve ikisinin arasındakilerin hepsinin sahibi olan Allah yüceler yücesidir. Kesinlikle kıyamet gününün saati onun bilgisindedir ve O’na döndürüleceksiniz.
Kutludur o Allah ki yerlerde, göklerde, ikisinin arasında ne varsa hepsinin de hakanlığı Onundur. Kalkış gününün ne vakit olacağını bilen de Odur. Sonunda hepiniz Ona döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin hükümranlığı kendisine ait olan Allah ne yücedir! Kıyametin [es-sâ’at] bilgisi sadece O’nun katındadır. Ancak O’na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların mülkü kendisinin olan (Allah), sürekli bir bereket kaynağıdır. Kıyametin ilmi O'nun katındadır ve siz O'na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin mülkü ve egemenliği kendisine ait olan Allah ne yücedir! Kıyametin bilgisi de yalnızca O’nun katındadır. Ey insanlar! Hepiniz hesap vermek üzere, mutlaka O’na döndürüleceksiniz!
Yer’in, Gökler’in, ikisi arasındakilerin mülkü / yönetimi kendisinin olan ne mübarektir! Saat’in bilgisi O’nun yanındadır. O’na döndürülüyorsunuz.
Göklerin yerin, bu ikisi arasındakilerin gerçek sahibi olan Allah, bütün iyiliklerin kaynağıdır. Kıyamet bilgisi ondadır ve ona döneceksiniz.
Göklerin, yerin, ikisi arasındaki her şeyin hükümranı olan Allah yücedir! Kıyametin bilgisi yalnız O’nun katındadır. İnsanlar kıyamet günü için şu gün bugün veya şu yıl bu yıl kopacak deseler de aldırma! Onlar sadece kendi yalanlarıyla oyalanıyorlar. Kıyamet koptuğu zaman Rabbinizin huzuruna toplanacaksınız. Dünya hayatınızdan hesap vereceksiniz. Söylediğiniz yalanlar, yasalarıma karşı çıkarak yaptığınız her şeyden sorulacaksınız.
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin otoritesi sadece kendisine ait olan (Allah) ne yücedir! O (Son) Saat’in bilgisi, yalnızca O’nun katındadır. [*] Hepiniz yalnızca O’na döndürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin mülkünün kendisine ait olduğu, Son Saat bilgisinin Sahibi ve hepinizin O’na döneceği (Allah)ın şanı ne yücedir!
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin hâkimiyeti kendisine ait olan Allah ne yüce bir bereket kaynağıdır! O saatin bu dünyanın sonunun ne zaman kopacağını da yalnızca O bilir. Sonunda hepiniz O’nun huzuruna çıkarılacaksınız. 7/187, 33/63
Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin mülkü kendisine ait olan Allah ne yüce bir bereket kaynağıdır: Son Saat’in bilgisi sadece O’nun katındadır ve yalnızca O’na döneceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların mülk ve hükümranlığı kendisine ait olan Allah'ın şanı ne kadar yücedir. Kıyamet saatinin ilmi O'nun katındadır, hepiniz O'na döndürüleceksiniz. (Hepiniz dünyada yaptığınız her şeyin hesabını O'nun huzurunda muhakkak vereceksiniz)
Göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin mülkü kendisine ait olan Allah tüm bereketlerin kaynağıdır! Kıyamet kopuş saati bilgisi de yalnız O’nun katındadır ve O’na döndürüleceksiniz.
Ve mukaddestir O (Zât-ı ilâhî) ki, göklerin ve yerin ve bunların aralarında bulunan şeylerin mülkü O'na mahsustur ve saatin ilmi de O'nun indindedir ve O'na döndürüleceksinizdir.
Göklerin, yerin ve ikisinin arasında olan bütün varlıkların mülk ve hâkimiyetine sahip olan Allah'ın şanı çok yücedir, hayır ve bereketi sınırsızdır. Kıyamet saatini bilmek O'na aittir. Hepiniz sonunda O'nun huzuruna götürüleceksiniz.
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin mülkü kendisine aidolan (Allah) ne yücedir! (Kıyametin kopacağı) Sa'ati bilmek de O'nun yanındadır ve siz O'na döndürülüp götürüleceksiniz.
Göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların mülki yed-i tasarrufunda olan Allâh Te'âlâ cümle mahlûkâtdan 'âlîdir. Kıyâmetin ne vakit kopacağını bilir ve O'na rücû' idersiniz.
Göklerin, yerin ve bu ikisinin arasında olanların yönetimi elinde olan Allah pek yücedir. Kıyamet saatinin bilgisi O’nun yanındadır. Yeniden yaratılıp O’nun huzuruna çıkarılacaksınız.
Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin hakimiyeti kendisine ait olan ne yücedir! Kıyametin bilgisi O'nun yanındadır ve O'na döndürüleceksiniz.
Şânı ne yücedir Onun ki, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin egemenliği Onundur. Kıyamet vaktinin bilgisi Onun katındadır. Siz de Onun huzuruna döneceksiniz.
Göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin mülkü/yönetimi kendine ait olan o Allah'ın şanı yücedir. Kıyamet saatine ilişkin bilgi O'nun katındadır. Siz de O'na döndürüleceksiniz.
daħı çoķ ħayırlu oldı ol kim anuñdur gökler pādişāhlıġı daħı? yirüñ daħı ikisi arasındaġınuñ. daħı anuñ ķatındadur ķıyāmet bilmek daħı andın yaña döndürinilesiz.
Daḫı münezzehdür ol Allāh, anuñdur pādişāhlıġı göklerüñ ve yirlerüñ, daḫı ikisi arasında olanlaruñ daḫı. Daḫı anuñ ḳatındadur ḳıyāmet ‘ilmi. Daḫıanuñ ḥażretine döneçeksiz.
Göylərin və yerin, onların arasındakı hər şeyin ixtiyarı əlində olan (Allah) nə qədər ucadır (nə qədər uludur)! O saatı (qiyamətin nə vaxt qopacağını) bilmək Ona məxsusdur. Siz (öləndən sonra) Onun hüzuruna qaytarılıb gətiriləcəksiniz!
And blessed be He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and with Whom is knowledge of the Hour, and unto Whom ye will be returned.
And blessed is He(4682) to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |