İnne-lmucrimîne fî ‘ażâbi cehenneme ḣâlidûn(e)
Şüphe yok ki mücrimler, cehennem azabında ebedi olarak kalırlar.
Şüphesiz suçlu-günahkârlar (münkir ve mücrim kullar ise), cehennem azabı içinde süresiz kalacaklardır.
Ama dikkat edin, günahlara batmış olanlar, cehennem azabı içinde ebedi kalacaklardır.
İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, günahkârlar, fâsıklar ve kâfirler Cehennem azâbında ebedî olarak kalacaklar.
Şüphesiz suçlular cehennem azabında sonsuza kadar kalıcıdırlar.
Şüphesiz suçlu-günahkarlar, cehennem azabı içinde süresiz kalacaklardır.
Muhakkak ki kâfirler, cehennem azabında devamlı olarak kalacaklardır.
Suçlular ise, hiç şüphesiz Cehennem azabında ebedî olarak kalacaklardır.
Şüphesiz suçlular, cehennem azabında süreli olarak kalacaklardır.
Günahlı bulunanlar sonsuz olarak cehennem azabında
Şüphe yok ki (hakka karşı direnen) suçlular da cehennemde kalacaklardır.
Mücrimler ilelebed cehennem ’azâbı çekeceklerdir.
Doğrusu suçlular, temelli kalacakları cehennemin azabı içindedirler.
Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklardır.
74-75. Günaha batıp kalmış olanlar kuşkusuz cehennem azabında devamlı kalacaklar, azapları hafifletilmeyecek ve (kurtuluştan) ümit kesip susacaklar!
Suçlular, cehennem azabında ebedi kalıcıdırlar.
Şüphesiz ki suçlular, cehennem azâbında ebedi olarak kalacaklardır.
Haberiniz olsun ki mücrimler Cehennem azâbında muhalleddirler
Şüphesiz mücrimler (kâfirler), cehennem azabında ebedî kalacaklardır.
Kuşkusuz mücrimler¹, Cehennem azabında sürekli kalacak olanlardır.
Şübhe yok ki günahkârlar cehennem azabında ebedî kalıcıdırlar.
Şübhe yok ki o (dinsiz) günahkârlar, Cehennem azâbında ebedî olarak kalıcıdırlar.
Şüphesiz ki suçlular (hakka karşı direnen, zulüm ve kötülükleri yapan, insanları ezen, sömüren, insan haklarını çiğneyen ve nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi asiler, zorbalar), cehennem azabı içindedirler.
Elbetteki günahkârlar cehennem azabı içerisinde sürekli kalacaklardır.
Suçlular ise hep Cehennem azabında kalacaklardır.
Günahkârlar yok mu, onlar cehennem azabında devamlı kalacaklardır.
Muhakkak ki günahkâr suçlular [mucrimîn] sürekli olarak/ölümsüz olarak cehennem azabında kalacaklardır.
Şüphesiz suçlu günahkârlar, cehennem azabı içinde temelli kalacak olanlardır.
Suçlulara gelince, onlar da sonsuza dek cehennemde azap çekecekler!
Suçlular, Cehennem’in azabında sürekli kalacaklardır.
Suçlular ise hep, sonu gelmez acılar içinde yanıp kavrulacaklar.
Şüphesiz suçlular cehennemde sürekli kalacaklardır.
Şüphesiz ki suçlular cehennem azabında [ebedî] kalıcıdır.
Şüphesiz günâhkârlar, cehennem azabı içerisinde ebedî kalacaklardır.
[Ama] dikkat edin, günaha batmış olanlar cehennem azabı içinde kalacaklar: ⁵³
Hiç kuşku yok ki suçlular da cehennem azabında kalıcıdırlar. 32/20...22
Kuşku yok ki, suçlular sonsuza dek kalacakları cehennem azabındadırlar.
Şüphesiz suçlular cehennem azabında devamlı kalacaklardır.
Kâfirler ise şüphe yok ki, cehennemin azabı içinde ebedîyyen kalıcılardır.
Suçlular ise cehennem azabında ebedî kalacaklar,
Suçlular, cehennem azabında sürekli kalacaklardır.
Mücrimler ise muhalled olarak cehennem 'azâbındadırlar.
Suçlular ise cehennem azabında ebedidirler.
Mücrimler ise ebediyen Cehennem azabındadırlar.
Suçlular ise cehennem azabının içinde uzun süre sürekli kalacaklardır.
bayıķ yazuķlular ŧamu 'aźābında ebed ķalıcılardur.
Taḥḳīḳ kāfirler cehennem ‘aẕābında.
Günahkarlar (kafirlər) isə, şübhəsiz ki, əbədi olaraq cəhənnəm əzabı içində qalacaqlar.
Lo! the guilty are immortal in hell's torment.
The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |