8 Eylül 2024 - 4 Rebiü'l-Evvel 1446 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zuhruf Suresi 73. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Lekum fîhâ fâkihetun keśîratun minhâ te/kulûn(e)

Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz.

"Orada sizin için pek çok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz (sonsuz ve kusursuz bir mutluluğa kavuşacaksınız)."

Size orada pekçok meyveler de var, onlardan yersiniz.

“Orada sizin için bol bol meyvalar vardır, onlardan yersiniz” denilir.

Orada sizin için bolca meyveler vardır ve onlardan yersiniz.

'Orada sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.'

Sizin için orada çok meyvalar vardır; onlardan yiyeceksiniz.

Orada, yediğiniz nice yemiş ve meyveler sizin için vardır.

Orada, yiyeceğiniz çok meyveler vardır.

Orda size çok meyva vardır, onlardan yersiniz siz

Orada (dünyada yaptıklarınızın) meyvelerini bolca görecek (ve) onları tadacaksınız!

Orada sizin içün mebzûl meyve vardır. Ekl idiniz.

Orada sizin için bol yemiş vardır, onlardan yersiniz.

Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.

Orada sizin için çeşitli meyveler vardır, onlardan âfiyetle yersiniz.

71, 72, 73. Onlara altın tepsiler ve kadehler dolaştırılır. Orada canlarının istediği, gözlerinin hoşlandığı her şey vardır. Ve kendilerine: Siz, orada ebedî kalacaksınız, işte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur. Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz, denilir.

Orada sizin yemeniz için bol meyveler vardır

Orada sizin için bol bol meyveler vardır. Onlardan yersiniz.

Sizin için onda çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz

Orada sizin için pek çok meyveler vardır. Onlardan yersiniz.”

Sizin için orada yiyeceğiniz pek çok meyve vardır.

Burada sizin için bir çok meyveler vardır. Onlardan yiyeceksiniz.

“Sizin için orada birçok meyveler vardır; onlardan yersiniz.”

Orada (cennette) sizin için bol bol (çeşit çeşit) meyveler vardır onlardan yersiniz (denilecek).

Sizin için, yiyeceğiniz pek çok çeşit meyveler var.

Orada sizin için bol yemiş vardır. Onlardan yiyeceksiniz.

Orada sizin için pek çok meyveler vardır, onlardan yiyeceksiniz.

Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz.

Orda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyeceksiniz.

“Burada sizi, afiyetle yiyeceğiniz çeşit çeşit meyveler bekliyor!”

Sizin için orada yiyeceğiniz birçok meyveler vardır.

Orada daha ne meyveler görüp tadacaksınız.

Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.

Orada sizin için bol bol meyveler vardır, onlardan yersiniz.” (denecektir).

72,73. “(Dünyada) yaptıklarınıza karşılık hak ettiğiniz ve içerisinde yiyeceğiniz birçok meyveler bulunan cennet, işte burasıdır.” (denilecek.)

[bu yaptıklarınızın] meyvelerini bolca görecek [ve] onları tadacaksınız!

Orada yiyeceğiniz her türlü meyve vardır. 47/15

Orada (amellerinizin) meyvelerini[⁴⁴¹⁴] bol bol derecek, onlardan yiyeceksiniz.

[4414] Fâkihe için bkz: 36:55, not 39.

“Orada bol bol meyveler vardır ki siz onlardan yersiniz!" diye nida olunur.

Orada sizin için bol bol meyve var, onlardan yersiniz.

Sizin için burada birçok meyveler vardır, onlardan yiyeceksinizdir.

Size orada, istediğiniz şekilde yiyeceğiniz her türlü meyve vardır.

Orada sizin için çok meyva var. Onlardan yersiniz.

"Ve orada size bir çok meyveler vardır ki siz onlardan yersiniz." buyurulur.

Orada yiyeceğiniz çeşit çeşit meyveler sizi bekliyor.

Orada sizin için bir çok meyveler vardır, onlardan yersiniz..

Orada sizin için bol bol meyveler vardır; ondan yersiniz.

Orada sizin için pek çok meyve var. Onlardan yiyeceksiniz.

sizüñdür anuñ içinde yimiş çoķ andan yiyesiz.

Vardur anda sizüñ‐çün dürlü yemişler, andan siz yirsiz.

Orada sizin üçün bir çox meyvələr vardır, onlardan yeyəcəksiniz!

Therein for you is fruit in plenty whence to eat.

Ye shall have therein abundance of fruit,(4671) from which ye shall have satisfaction.(4672)

4671 The "fruit" here links on with the last words in the last verse (72): "ye are made heirs for your (good) deeds (in life)". It is not a doctrine o... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.