19 Eylül 2020 - 1 Safer 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Zuhruf Suresi 6. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Vekem erselnâ min nebiyyin fî-l-evvelîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Oysa Biz, öncekiler için de nice peygamber(ler) gönderdik.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Önce gelenler içinde de nice peygamberler gönderdik.

Abdullah Parlıyan Meali

Oysa biz, önce gelip geçen toplumlara, nice nice peygamberler gönderdik.

Ahmet Tekin Meali

Daha önceki milletlere özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere nice peygamberler göndermiştik.

Ahmet Varol Meali

Oysa biz öncekiler içinde nice peygamberler gönderdik.

Ali Bulaç Meali

Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.

Ali Fikri Yavuz Meali

Halbuki (seni bir peygamber olarak kavmine gönderdiğimiz gibi), evvelkiler içinde de nice peygamberler gönderdik.

Bahaeddin Sağlam Meali

Nitekim öncekilere nice peygamberler gönderdik.

Bayraktar Bayraklı Meali

Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.

Besim Atalay Meali

Önce geçenlere de nice nice peygamberler gönderdik

Cemal Külünkoğlu Meali

Hâlbuki daha önceki toplumlara da nice peygamberler göndermiştik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hâlbuki daha önceki toplumlara da nice peygamberler göndermiştik.

Diyanet Vakfı Meali

Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.

Edip Yüksel Meali

Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Halbuki evvelkiler içinde biz nice Peygamber gönderdik

Erhan Aktaş Meali

Öncekiler için de nice nebiler gönderdik.

Hasan Basri Çantay Meali

Halbuki biz evvelki (ümmet) ler içinde de nice peygamber (ler) gönderdik.

Hayrat Neşriyat Meali

Hâlbuki (senden) öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.

İlyas Yorulmaz Meali

Sizden evvelki toplumlara da nice peygamberler gönderdik.

Kadri Çelik Meali

Oysa biz, öncekiler arasında da nice peygamber gönderdik.

Mahmut Kısa Meali

Doğrusu, sizden öncekilere de nice Peygamberler göndermiştik.

Mehmet Türk Meali

Zîrâ Biz, önceki (toplum)lara da nice Peygamberler gönderdik.

Muhammed Esed Meali

Eski zamanların halkına ne kadar da çok peygamber gönderdik!

Mustafa Çavdar Meali

Zira biz, önceki toplumlara da nice nebiyi elçi olarak gönderdik. 16/36, 35/24

Mustafa İslamoğlu Meali

Hem öncekilere de çok sayıda nebî göndermiştik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Halbuki, Biz evvelkiler için de nice peygamber gönderdik.

Suat Yıldırım Meali

Daha önce gelip geçmiş nesillere nice nebîler gönderdik!

Süleyman Ateş Meali

Biz önce gelenlere nice peygamber gönderdik.

Süleymaniye Vakfı Meali

Sizden öncekilere de nice nebiyi elçi olarak göndermiştik[*].*

Şaban Piriş Meali

Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.

Ümit Şimşek Meali

Biz daha öncekilere de nice peygamberler gönderdik.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.

M. Pickthall (English)

How many a Prophet did We send among the men of old!

Yusuf Ali (English)

But how many were(4608) the prophets We sent amongst the peoples of old?*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.