Vekem erselnâ min nebiyyin fî-l-evvelîn(e)
Önce gelenler içinde de nice peygamberler gönderdik.
Oysa Biz, öncekiler için de nice peygamber(ler) gönderdik.
Oysa biz, önce gelip geçen toplumlara, nice nice peygamberler gönderdik.
Daha önceki milletlere özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere nice peygamberler göndermiştik.
Oysa biz öncekiler içinde nice peygamberler gönderdik.
Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Halbuki (seni bir peygamber olarak kavmine gönderdiğimiz gibi), evvelkiler içinde de nice peygamberler gönderdik.
Nitekim öncekilere nice peygamberler gönderdik.
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Önce geçenlere de nice nice peygamberler gönderdik
Hâlbuki daha önceki toplumlara da nice peygamberler göndermiştik.
Sizden evvelkilere ne kadar peygamberler gönderdik.
Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.
Hâlbuki daha önceki toplumlara da nice peygamberler göndermiştik.
Sizden önce gelip geçenlere de nice peygamberler gönderdik.
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.
Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik.
Halbuki evvelkiler içinde biz nice Peygamber gönderdik
(Hâlbuki) biz daha önceki (ümmet) lere de kendi içlerinden nice peygamberler göndermiştik.
Öncekiler için de nice nebiler gönderdik.
Halbuki biz evvelki (ümmet) ler içinde de nice peygamber (ler) gönderdik.
Hâlbuki (senden) öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
Oysa daha önce gelip geçmiş topluluklar içinde (mesajlarımızı tebliğ etmek için) nice peygamberler de göndermiştik.
Sizden evvelki toplumlara da nice peygamberler gönderdik.
Biz sizden öncekilere de nice elçiler göndermiştik.
Sizden evvelkilere de nice peygamberler göndermiştik de küfürleri peygamber göndermemize mâni olmamıştı.
Öncekilere de nice peygamberler gönderdik.
Oysa biz, öncekiler arasında da nice peygamber gönderdik.
Doğrusu, sizden öncekilere de nice Peygamberler göndermiştik.
İlk Öncekiler içinde nice nebiyyler gönderdik.
Eski toplumlara nice haberciler gönderdik.
Size sadece kitap göndermedik! Kitapla birlikte örnek olması için elçi gönderdik! Sizden önceki toplumlara da elçiler göndermiştik! Elçilerimiz toplumlarını başlarına geleceklere karşı uyardı.
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Zîrâ Biz, önceki (toplum)lara da nice Peygamberler gönderdik.
Eski zamanların halkına ne kadar da çok peygamber gönderdik!
Zira biz, önceki toplumlara da nice nebiyi elçi olarak gönderdik. 16/36, 35/24
Hem öncekilere de çok sayıda nebî göndermiştik.
Daha önceki ümmetlere nice peygamberler gönderdik.
Biz (senden) önce gelenlerin içinden nice nebiler gönderdik
Halbuki, Biz evvelkiler için de nice peygamber gönderdik.
Daha önce gelip geçmiş nesillere nice nebîler gönderdik!
Biz önce gelenlere nice peygamber gönderdik.
Evvel geçen ümmetlere biz ne kadar peygamberler gönderdik.
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
Biz daha öncekilere de nice peygamberler gönderdik.
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
daħı niçe viribidük peyġamber ilergilerden içinde.
Daḫı nice peyġamber viribidük evvelki ümmetlere.
Biz sizdən əvvəlkilərə (keçmiş ümmətlərə) də neçə-neçə peyğəmbərlər göndərmişdik.
How many a Prophet did We send among the men of old!
But how many were(4608) the prophets We sent amongst the peoples of old?
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |