Velleżî ḣaleka-l-ezvâce kullehâ ve ce’ale lekum mine-lfulki vel-en’âmi mâ terkebûn(e)
Ve öyle bir mabuttur ki bütün mahlukatı erkek ve dişi olarak yaratmıştır ve bindiğiniz gemileri ve hayvanları halketmiştir.
O (Allah) ki, (bitki ve hayvanlardan) bütün çiftleri yaratıp (onlara hayat veren) ve size bineceğiniz gemiler ve hayvanlar var edendir.
Ve O Allah bütün karşıt ve çiftleri de yaratandır ve bindiğiniz hayvanları ve gemileri de yaratan O'dur
Allah bütün mahlûkatını erkekli dişili çiftler halinde yaratandır. Sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz nakil vasıtaları planlayıp var edendir.
O, bütün çiftleri yaratan ve gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyleri varedendir.
Ki O, bütün çiftleri yarattı ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyleri var etti.
O Allah ki, (erkek ve dişi) bütün çiftleri yarattı. Sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyler yaptı;
O Allah ki; bütün çiftleri yaratmıştır. Sizin için, bineceğiniz gemiler ve hayvanlar yaratmıştır.
Bütün çiftleri O yaratmıştır; gemileri ve hayvanları binmeniz için hizmetinize vermiştir.
Her çeşit varlığı yaratan O'dur, sırtlarına binmenizçin; bindiğiniz anda da Tanrınızın nimetini anasınız, bunu bize ulu Tanrı uygulamıştır, yoksa bizler ona yanaşamazdık !
Ve O, bütün çiftleri yaratan ve sizin için (denizlerde) gemilerden, (karada) ehlî hayvanlardan binekler var eden de O'dur.
Sizin içün her cinsden çiftler ve rükûbunuz içün hayvânât ve gemiler halk iden odur.
12,13,14. Her sınıf varlığı yaratan O'dur. Gemiler ve hayvanlardan binesiniz diye size binekler var etmiştir. Bütün bunlar; üzerlerine oturunca Rabbinizin nimetini anarak: "Bunları buyruğumuza veren ne yücedir; zaten bizim takatimiz bunlara yetmezdi; şüphesiz Rabbimize döneceğiz" demeniz içindir.
12,13,14. O, bütün çiftleri yaratan, üzerlerine kurulasınız, sonra da, kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve “Bunu hizmetimize veren Allah’ın şanı yücedir. Bunlara bizim gücümüz yetmezdi. Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz” diyesiniz diye sizin için bindiğiniz gemileri ve hayvanları yaratandır.
Bütün çiftleri yaratan, bineceğiniz gemileri ve hayvanları sizin için var eden de O’dur.
12, 13. Bütün çiftleri O yaratmıştır. Ve size bineceğiniz gemiler ve hayvanlar vâretmiştir ki, böylece onların sırtına binip üzerlerine yerleşince, Rabbinizin ni'metini anarak: Bunu bizim hizmetimize vereni tesbih ve takdis ederiz, yoksa biz bunlara güç yetiremezdik, diyesiniz.
O ki bütün çiftleri yarattı ve binesiniz diye sizin için gemiler ve çiftlik hayvanları yarattı.
Allah bütün çiftleri yaratmıştır. Sizin için bineceğiniz gemiler ve hayvanlar var etmiştir.
Ve o ki bütün çiftleri yarattı ve sizin için gemilerden ve yumuşak hayvanlardan bineceğiniz şeyler yaptı
O (Allah ki) bütün çiftleri (tatlı-ekşi, beyaz-siyah, erkek-dişi gibi bütün sınıf ve türleri) yaratan ve sizin için (denizlerde) gemilerden ve (karada) hayvanlardan binekler var edendir.
Her şeyi çift yarattı.¹ Gemilerden ve hayvanlardan binekler kıldı.
(O Allah ki) bütün (mahlukları) sınıf sınıf yaratmış, sizin için gemilerden, hayvanlardan bineceğiniz şeyleri meydana getirmişdir.
Yine O (Allah) ki, bütün çiftleri yarattı ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyler kıldı.
Ve O (Allah) ki, bütün çiftleri (erkek-dişi, artı-eksi, pozitif-negatif ve zıt kutuplu, ama birbirleriyle uyumlu, birbirlerini tamamlayan bir bütün hâlinde) yaratmıştır. Ve sizin için (denizlerde) gemilerden ve (karada) hayvanlardan binmekte olduğunuz şeyler (binekler) kılmıştır. *
Yeryüzündeki her şeyi çift (erkekli, dişili) yaratan, üzerine çıkıp yerleşmek için sırtlarına bindiğiniz gemileri ve hayvanları da O var etmiştir.
Yine o Allah Ki her nesnenin çeşitlerini yarattı, gemiyi, davarları sizin için binek yaptı,
Her sınıf mahlûkatı yaratan, gemi ve davarlardan sizin için binecek yapan O/dur.
O, bütün çiftleri yaratan ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyleri de var edendir.
İnsanlarda, bitkilerde, hayvanlarda ve daha bilmediğiniz nice varlıklarda bulunan bütün çiftleri iki farklı cinsiyetli ve karşıt kutuplu, ama birbirleriyle uyumlu, birbirlerini tamamlayan bir bütün halinde yaratan da O’dur.
Gemileri ve hayvanları sizin emrinize veren ve onları, yeryüzünde rahatça yolculuk edebilmeniz için binek araçları yapan da O’dur.
Bütünüyle Çiftler’i yarattı; sizin için bineceğiniz Ehil (Evcil) Hayvanlar’dan ve Gemiler’den yaptı.
Allah her şeyi çift yarattı. Üzerine bindiğiniz gemileri ve hayvanları sizin için var etti.
"O ki; bütün çiftleri yaratandır. Size bineceğiniz gemiler ve hayvanlar var edendir!"
12,13,14. Bütün çiftleri¹ yaratan ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan üzerlerine binmeniz, üzerlerine binince de Rabbinizin nîmetini anarak: “Bizim asla gücümüzün yetmeyeceği bu şeyleri hizmetimize veren (Allah)ın şânı çok yücedir.² Ve biz elbette Rabbimize döneceğiz.” demeniz için³ binitler var eden de O (Allah)’tır.
Ve O bütün karşıtları (da) yaratandır. ¹⁰ O’dur bütün gemileri ve hayvanları binmeniz için sizin hizmetinize veren;
Her türlü canlıyı dişi ve erkek olarak çiftler halinde yaratan da, binmeniz için gemileri ve hayvanları var eden de O’dur. 42/11, 51/49
Ve bütün (varlığı) çift kutuplu ve zıddıyla yaratan O’dur; başta gemiler ve hayvanlar olmak üzere, bindiğiniz her şeyi var eden O’dur:[⁴³⁷⁶]
Ki, O, yarattığı her şeyi çift olarak yarattı. (Böylece çoğalsınlar, birbirlerinden yararlansınlar) Sizin için (denizlerde gezip dolaşmanızı sağlayacak) gemiler ve üzerlerine bineceğiniz davarlar var etti ki,
O bütün çiftleri yarattı ve sizin için bineceğiniz gemileri ve hayvanları da var etti.
Ve O ki, bütün çiftleri yaratmıştır ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyleri de yaratmıştır.
Bütün çiftleri yaratan, binmeniz için gemileri ve hayvanları var eden de O'dur.
O bütün çiftleri yarattı ve size bineceğiniz gemiler ve hayvanlar var etti,
Allâh Te'âlâ mahlûkâtın bir çok cins ve nev'ini yaratdı. Ve sizin içün sefînelerden ve en'âmdan binecek şeyler yapdı.
O, bütün çiftleri yaratan, sizin gemi ve hayvanlardan üzerine bindiğiniz şeyleri var edendir.
Tüm çiftleri de yaratan O'dur. Ve O, sizin için gemilerden ve hayvanlardan binmekte olduğunuz şeylere de vücut verdi;
daħı ol kim yarattı dürlüleri dükelin daħı eyledi sizüñ içün gemiden daħı yılķılardan anı kim binürsiz.
Daḫı oldur barça eṣnāf ḥayvānātı ve nebātātı yaradan. Daḫı sizüñ‐çün ge‐milerden ve davarlardan binecekler nesne yaratduḳ.
Və O Allah ki, (bütün canlılardan erkək və dişi olmaqla) ciftlər xəlq etdi, səvar olduğunuz gəmiləri və heyvanları yaratdı.
He who created all the pairs, and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride.
That has created pairs(4616) in all things, and has made for you ships and cattle(4617) on which ye ride,
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |