16 Ekim 2024 - 13 Rebiü'l-Ahir 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mü’min Suresi 51. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İnnâ lenensuru rusulenâ velleżîne âmenû fî-lhayâti-ddunyâ veyevme yekûmu-l-eşhâd(u)

Şüphe yok ki biz, elbette peygamberlerimize ve inananlara, dünya yaşayışında da yardım ederiz, tanıkların getirileceği günde de.

Şüphesiz Biz elçilerimize ve (onlara) iman edenlere, dünya hayatı süresince de ve şahitlerin (şahitlik için) duracakları (mahşerdeki) gün de, elbette yardım edip (sahip çıkacağız).

Bakın, elbette biz elçilerimize ve inananlara hem dünya hayatında, hem de şahitlerin hazır bulunacağı ahiret gününde yardım edip, koruyacağız.

Biz, Rasullerimize, elçilerimize ve iman edenlere dünya hayatında ve şâhitlerin, önderlerin, peygamberlerin, âlimlerin, meleklerin açık açık konuşarak şâhitlik edecekleri günde mutlaka yardım ederiz.

Şüphesiz biz peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayatında da şahitlerin duracakları günde de yardım ederiz.

Şüphesiz biz elçilerimize ve iman edenlere, dünya hayatında ve şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün elbette yardım edeceğiz.

Muhakkak ki biz, peygamberlerimizi ve iman edenleri hem dünya hayatında, hem de meleklerin şahid duracağı gün (kıyamette) muzaffer kılacağız.

Biz gerçekten peygamberlerimize ve (onlara) inananlara, hem dünya hayatında hem de şahitlerin şahitlik ettiği günde yardım ederiz.

Şüphesiz, peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şâhitlerin şâhitlik edeceği günde yardım ederiz.

Herhalde biz, peygamberlerimizle, inanmış olanlara dünya dirliğinde de, tanıkların dikildiği günde de yardım ederiz

Biz resullerimize ve inananlara hem dünya hayatında hem de şahitlerin dinleneceği (ahiret) gününde (düşmanlarına karşı) elbette yardım edeceğiz.

“Şahitlerin dinleneceği” ifadesindeki şahitler, melekler olduğu gibi nebilerin tebliğine şahit olan mü’minler ve mü’minlerin mücadelesine tanık olan n... Devamı..

Şâhidlerin kıyâm itdikleri gün rasûllerimize ve dünyâda hayâtda iken ânlara îmân idenlere şübhesiz müzâheret ideceğiz.

Doğrusu Biz, peygamberlerimize ve inananlara dünya hayatında ve şahidlerin şahidlik edecekleri günde yardım ederiz.

Şüphesiz ki, peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayatında ve şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz.

Elbette biz, hem dünya hayatında hem de şahitlerin hazır bulunacağı günde elçilerimize ve inanmış kişilere yardım ederiz.

Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz.  

 Şahitler, meleklerdir. Çünkü melekler, peygamberlerin ahkâmı tebliğ ettiklerine, kâfirlerin ise bunları yalanladıklarına şahitlik edeceklerdir. Ayrıc... Devamı..

Biz elçilerimize ve inananlara bu dünya hayatında ve tanıkların duruşmalarda bulunacakları günde yardım ederiz.

Biz peygamberimize ve inananlara hem dünya hayatında hem de şahitlerin şahitlik edecekleri günde (kıyamette) elbette yardım ederiz.

Elbette biz Resullerimizi ve iyman edenleri mansur kılacağız hem Dünya hayatta hem de şâhidler dikileceği gün

Şüphesiz Biz, (zarûrât-ı dîniyyeyi kabul ederek) peygamberlerimize îmân edenlere, dünya hayatında da (bütün) şahitlerin hazır bulunacağı (âhiret) gün (ün) de de yardım ederiz.

Biz, resullerimize ve inanan kimselere dünya hayatında ve tanıkların tanıklık edecekleri günde¹ kesinlikle yardım ederiz.

1- Kıyamette.

Şübhesiz biz peygamberlerimize ve îman edenlere hem dünyâ hayâtında, hem şâhidlerin dikileceği gün herhalde yardım edeceğiz.

Şübhesiz ki biz, peygamberlerimize ve îmân edenlere, hem dünya hayâtında, hem şâhidlerin (ameller için şâhidlik etmek üzere) ayağa kalkacakları o günde elbette yardım ederiz.

Şüphesiz (mesajlarımızı insanlara tebliğ eden) elçilerimize ve (gerçekten) iman etmiş olanlara hem dünya hayatında hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz. *

(*) Bu ayete göre dünyada olduğu gibi ahiret gününde de elçilere/peyganberlere de Allah yardım eder, yani onlar kimseye yardım edemezler, onların böyl... Devamı..

Elbetteki biz, dünya hayatında elçilerimize ve iman edenlere yardım ettik. Şahitliklerin yerine getirileceği gün de (yardım edeceğiz).

Gerçekten Biz elçilerimizle inananlara dünya yaşayışında olsun, tanıkların dikilecekleri kalkış gününde olsun, kesenkes yardım edeceğiz.

Biz peygamberlerimize, mü/minlere dünya diriliğinde de şahitlerin durdukları kıyamet gününde de,

Muhakkak ki Biz, elçilerimize ve inananlara gerek dünya hayatında ve gerekse şahitlerin (şahitlik için) kalkacağı günde elbette yardım ederiz.²³

23 Krş. Kasas, 28/75; Sâffât, 37/171-172.

Hiç şüphesiz dünya hayatında da, şahitlerin (tanıklık için) duracakları günde de peygamberlerimize ve iman edenlere mutlaka yardım edeceğiz.

Biz Elçilerimize ve onları izleyen müminlere, hem bu dünya hayatında, hem debütün şâhitlerin hazır bulunacağı Hesap Gününde mutlaka yardım edeceğiz!

Biz, elbette rasûllerimize ve inanmış olanlara Dünya Hayatı’nda da yardım ederiz, Şahidler’in kalkacağı günde de!

Biz, elçilerimize ve inananlara, hem dünyada, hem de şahidlerin hazırola geçeceği kıyamet gününde yardım edeceğiz.

Şüphesiz elçilerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem de bütün şahitlerin gerçeği söyleyeceği hesap gününde yardım ederiz.

Şüphesiz ki biz elçilerimize ve iman edenlere hem dünya hayatında hem de şahitlerin (şahitliğe) duracakları günde yardım edeceğiz. [*]

Benzer mesajlar: Bakara 2:214; En‘âm 6:34; Yûsuf 12:110; Hacc 22:40; Sâffât 37:171-173; Muhammed 47:7.

Şüphesiz Biz, Peygamberlerimize ve îman edenlere, hem dünya hayatında, hem de tüm şâhitliklerin hakkıyla yapılacağı gün¹ (olan kıyamet günün)de elbette yardım edeceğiz.

1 Kıyamet günü insanlar hesaba çekildiklerinde, kendilerine Peygamberler, melekler, mü’minler ve bedenlerinin azaları şâhitlik yapacaktır.

BAKIN, Biz, elçilerimizi ve imana ermiş olanları [hem] bu dünya hayatında, hem de bütün şahitlerin hazır bulunacağı ³⁵ Gün’de koruyacağız.

35 Bkz. 39:69, not 71.

Hiç şüpheniz olmasın ki biz, elçilerimize ve onlara inananlara hem bu dünya da hem de şahitlerin tanıklık edeceği günde mutlaka yardım edeceğiz. 21/101...103, 27/89

ŞÜPHE yok ki Biz rasullerimize ve iman eden kimselere, hem bu dünya hayatında hem de şahitlerin dinleneceği günde (hasımlarına karşı)[⁴²⁰³] elbette yardım edeceğiz.

[4203] Haberin inne edatıyla pekiştirilmesinin metne kattığı yan anlama dayanarak (İbn Âşûr).

Kuşkusuz biz, peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem de şahitlerin (meleklerin) şahitlik edeceği kıyamet gününde yardım ederiz!

(Dünyada onları muzaffer kılarız, kâfirlerden intikam alırız, ahirette de kâfirlerin kendilerini müdafa’a etmek için ortaya attıkları her delil ve maz... Devamı..

Elbette biz elçilerimize ve iman edenelre hem dünyâ hayâtında hem, şâhidlerin (şâhidliğe) duracakları günde yardım ederiz.

Şüphe yok ki, Biz elbette resûllerimize ve imân edenlere dünya hayatında ve şahitlerin kâim olacakları günde yardım ederiz.

Biz resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem de şahitlerin çağırılıp dinlendiği günde, elbette yardım ederiz.

Elbette biz elçilerimize ve inananlara hem dünya hayatında hem, şahidlerin (şahidliğe) duracakları günde yardım ederiz.

Biz rasûllerimize ve mü'minlere hayât-ı dünyâda ve yevm-i kıyâmetde nusret ve yardım ideriz.

Elçilerimize ve inanıp güvenenlere, hem dünya hayatında hem şahitlerin getirileceği günde, elbette yardım edeceğiz.

Biz, peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayatında da, şahitlerin ayağa kalkacağı kıyamet günü de zafer vereceğiz/yardım edeceğiz.

Biz elçilerimize de, iman edenlere de hem dünya hayatında, hem de şahitlerin getirildiği günde yardım edeceğiz.

Şu bir gerçek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında hem de tanıkların ayağa kalkacakları gün mutlaka yardım edeceğiz.

bayıķ biz arķa virevüz yalavaçlarumuza daħı anlara kim įmān getürdiler yaķın dirlik içinde daħı ol gün kim ŧura ŧanuķlar.

Biz nuṣret virür‐biz bizüm nebīlerümüze, mü’minler[e] daḫı, dünyā dirli‐ginde, ṭanuḳlar durduġı günde daḫı ki ḳıyāmet günidür.

Şübhəsiz ki, Biz öz peyğəmbərlərimizə və iman gətirənlərə həm dünyada, həm də şahidlərin şəhadət verəcəyi gündə (qiyamət günündə) yardım edəcəyik!

Lo! We verily do help Our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise,

We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world´s life and on the Day when the Witnesses(4424) will stand forth,-

4424 The Day of Judgement is described as "the Day when Witnesses will stand forth". This description implies two things: (1) that there man will be j... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.