Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû ḣużû hiżrakum fenfirû śubâtin evi-nfirû cemî’â(n)
Ey inananlar, ihtiyata ait gereken tedbirleri alın da bölükbölük, yahut hep birden ilerleyin.
Ey iman edenler! (Düşmanlarınıza karşı uyanık bulunup her türlü) Korunma ve savunma tedbirlerinizi alın (ihtiyatlı ve hazırlıklı davranın) da bölük bölük, ya da (gerekirse) hep birlikte (cihada çıkıp, topyekûn düşman üzerine) gidin.
Ey iman edenler! Düşmanlarınıza karşı korunma tedbirlerinizi alın. İster küçük guruplar halinde, ister toplu halde savaşa çıkın.
“Ey iman edenler, düşmana karşı her türlü savunma tedbirinizi alın. Ya peşpeşe küçük birlikler halinde hızlı hareket edin veya topyekün evlerinizden fırlayarak seferber olun."
Ey iman edenler! Tedbirinizi alın ve bölük bölük ya da toplu halde savaşa çıkın.
Ey iman edenler, (düşmanlarınıza karşı) tedbirinizi alın da savaşa bölük bölük çıkın ya da topluca çıkın.
Ey iman edenler! Düşmana karşı hazırlığınızı görün ve silâhlarınızı takınarak cenge hazır olun da birlikler halinde savaşa çıkın, yahut toptan seferber olun.
Ey iman edenler! Korunma tedbirlerinizi alın, bölük bölük veya toplu olarak savaşa gidin.
Ey iman edenler! İster küçük gruplar halinde ister toplu halde savaşa giderken tehlikelere karşı hazırlıklı olunuz!
Ey inanmış olanlar! Yedekli bulununuz, ya bölük bölük, ya da toplan savaşınız
Ey inananlar! (Düşmanlarınıza karşı) ihtiyatlı davranın, (duruma göre) bölük bölük veya hep birden savaşa gidin.
Ey mü’minler! Muhârebede ihtiyâtlı bulunınız. Yâ müfreze ile, yâ cem’iyet-i kesîre ile ileruleyiniz.
Ey İnananlar! İhtiyatlı davranın, bölük bölük veya hep birden savaşa gidin.
Ey iman edenler! (Düşmana karşı) tedbirinizi alıp, küçük birlikler hâlinde, yahut topluca savaşa gidin.
Ey iman edenler! Tedbirinizi alın da savaşa ya ayrı bölükler halinde çıkın veya hep birlikte çıkın.
Ey iman edenler! Tedbirinizi alın; bölük bölük savaşa çıkın, yahut (gerektiğinde) topyekün savaşın.
İnananlar! Tetikte durun. Bölük bölük ya da topluca harekete geçin.
Ey iman edenler! Düşmana karşı her türlü savunma tedbirinizi alınız. Onlara karşı ya küçük birlikler halinde hareket ediniz veya topyekün seferber olunuz.
Ey o bütün iyman edenler! hazırlığınızı görün de müfrezeler hâlinde harekete gelin yâhud toplu olarak seferber olun
Ey îmân edenler! (Düşmanlarınıza karşı) korunma (savunma) tedbirlerinizi alın. (Bundan sonra duruma göre) ya küçük birlikler hâlinde yahut topluca cihada gidin.
Ey iman edenler! Önleminizi alın. Savaşa, küçük birlikler halinde veya topyekûn olarak çıkın.
Ey îman edenler, (düşmanlarınıza karşı) korunma tedbirinizi alın da küçük kıt'alar haalinde harbe çıkın, yahud topdan seferber olun.
Ey îmân edenler! (Düşmana karşı) tedbîrinizi alın da ayrı ayrı bölükler hâlinde savaşa çıkın veya (gerekirse) hep berâber seferber olun!
Ey inanmış olanlar! (Size saldıran düşmana karşı her türlü savunma ve korunma) tedbirinizi alın da (size saldırdıklarında) bölük bölük, ya da (gerekirse) hep birlikte (karşılık vermek üzere) seferber olun. *
Ey iman edenler (savaşmak için) ne gerekiyorsa önlemlerinizi alın. Bundan sonra küçük guruplar halinde veya toplu olarak savaşa yürüyün.
Ey inananlar! Düşmana karşı tetikte bulunun. Sonrada bölük bölük, ya da toplu olarak ilerleyin.
Ey inananlar! (Düşmana karşı) savunma/korunma tedbirlerinizi alınız. İster bölük bölük ister topluca savaşa çıkınız.
Ey iman edenler! Tedbirinizi (silahlarınızı) alın ve bölük bölük veya hep birden savaşa gidin.
Ey iman edenler! Düşmana karşı her türlü hazırlığınızı yaparak, duruma göre küçük gruplar hâlinde veya topluca Allah yolunda savaşa çıkın!
Ey iman edenler! Tedbirlerinizi alın, takımlar halinde sefere / savaşa katılın! Yahut topluca sefere / savaşa katılın!
Sevgili müminler! Savaş güvenliğinizi alın. Sefere çıkarken, küçük ve büyük birlikler oluşturun.
Ey iman edenler! Tedbirinizi alın! Bölükler halinde savaşa çıkın ve birlikte topyekûn savaşın!
Ey iman edenler! Önleminizi alın; (ya) bölük bölük savaşa çıkın; veya (gerektiğinde) topyekün savaşın! [*]
Ey îman edenler! (Düşmanlarınıza) karşı her türlü savunma tedbirinizi alın.¹ Onlarla küçük birlikler halinde² savaştığınız gibi, (gerektiğinde de) topyekûn savaşın.³
SİZ EY imana ermiş olanlar! İster küçük gruplar halinde ister toplu halde, savaşa giderken tehlikelere karşı hazırlıklı olun. ⁸⁷
Ey iman edenler! Savaşta tedbirinizi alın ya küçük birlikler halinde ya da topyekûn seferber olun. 2/246, 3/200
SİZ ey iman edenler! Küçük müfrezeler hâlinde ya da topyekün orduyla ilerlerken ihtiyatlı hareket edin!
Ey iman edenler, (düşmana karşı ihtiyatlı bulunun) tedbirinizi alın (savaşmak gerektiğinde yerine göre) ya bölük bölük çıkın, ya da toptan savaşın.
Ey iman edenler! (Düşmana karşı) tedbirinizi alıp, küçük birlikler hâlinde, yahut topluca savaşa gidin.
Ey imân edenler! İhtiyat tedbirinizi alın da fırka fırka halinde çıkınız, veya hep birden seferber olunuz.
Ey iman edenler! Düşmanlarınıza karşı korunma tedbirinizi alın. Duruma göre küçük kıtalar halinde veya toptan seferber olun.
Ey inananlar, (uyanık bulunup) korunma(tedbirleri)nizi alın, bölük bölük, ya da hep birlikte savaşa gidin.
Ey Mü'minler' Silâh ve âlât-ı harbi ihzâr idüb müteyakkız (uyanık) olun ve sonra (îcâbına göre) bölük bölük, zümre zümre veyâhud cümleniz birden bir kitle hâlinde düşmana karşı çıkın. [²]
Ey İnanıp güvenenler(müminler)! Savaşa hazır olun da (gerektiğinde) bölükler halinde veya toplu olarak hızla harekete geçin.
-Ey iman edenler!Tedbirinizi alın da savaşa bölük bölük ya da topluca çıkın.
Ey iman edenler! Düşmana karşı tedbirinizi alın ve topluluklar halinde, gerekirse hep birlikte seferber olun.
Ey inananlar! Savunma tedbirlerinizi alın. Gerektiğinde de bölükler halinde hareket geçin yahut toplu halde savaşa çıkın.
iy anlar kim įmān getürdiler dutuñ śaķınmaġuñuzı pes çıķuñ bölükler yā çıķuñ bir gezden.
İy īmān getüren kişiler, aluñuz yaraḳlaruñuzı ḥaẕer eyleñüz düşmānuñuz‐dan. Yügürüñüz ġazālıḳda, yaluñuz yaluñuz yā yügürüñüz barçañuz.
Ey iman gətirənlər! Ehtiyatı əldən verməyib silahınızı götürün və (düşmənə qarşı cihada) ya dəstə-dəstə, ya da hamınız bir yerdə çıxın!
O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven ones, or advance all together.
O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together.(588)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |