31 Ekim 2020 - 14 Rebiü'l-Evvel 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâd Suresi 83. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

İllâ ‘ibâdeke minhumu-lmuḣlasîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

“Ancak (dininde ve davasında sadık olan) halis kulların hariç (onları yoldan çıkaramayacağım) .”

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ancak içlerinden, ihlasa eren kulların müstesna.

Abdullah Parlıyan Meali

“Senin iyiniyetli, samimi, gösterişten uzak kulların dışında tümünü.”

Ahmet Tekin Meali

“İçlerinden samimi kullarını saptıramam” dedi.*

Ahmet Varol Meali

Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş kulların müstesna".

Ali Bulaç Meali

'Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç.'

Ali Fikri Yavuz Meali

Ancak içlerinden ihlâs sahibi kulların müstesna...”

Bahaeddin Sağlam Meali

82, 83. İblis: “İzzetin hakkı için ihlâsa muvaffak olmuşlar müstesna, onların hepsini saptıracağım, onları zarara uğratacağım.” dedi.

Bayraktar Bayraklı Meali

82,83. İblis, “Senin şanına andolsun ki ihlaslı kulların hariç, onların hepsini azdıracağım” dedi.

Besim Atalay Meali

82,83. İblis dedi: «Senin büyüklüğüne ant ederim ki, özden olan kullarından başka hepsini azdırırım onların!»

Cemal Külünkoğlu Meali

82,83. İblis: “Senin kudretine andolsun ki, içlerinden sadece samimi olanların dışında onların hepsini mutlaka azdıracağım.”

Diyanet İşleri Meali (Eski)

82,83. İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

82,83. İblis, “Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlâslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım” dedi.

Diyanet Vakfı Meali

82, 83. İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.

Edip Yüksel Meali

"Ancak onlardan kendilerini sadece sana adayan kulların hariç."

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna" dedi.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ancak içlerinden ıhlâs ile seçilmiş has kulların müstesnâ

Erhan Aktaş Meali

“Ancak içlerinden muhles1 kulların hariç.”*

Hasan Basri Çantay Meali

«İçlerinden ihlâsa erdirilmiş (mü'min) kulların müstesna».

Hayrat Neşriyat Meali

“Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların müstesnâ.”(2)*

İlyas Yorulmaz Meali

“Onlardan yalnızca senin yolunda, yalnızca senin gösterdiğin gibi kulluk edenleri azdıramam” dedi.

İsmail Hakkı İzmirli

İçlerinden halis muhlis kulların başka.

Kadri Çelik Meali

“Ancak içlerinden ihlâsa erdirilmiş kulların müstesna.”

Mahmut Kısa Meali

“Ancak içlerinden, Senin mesajlarına içtenlikle bağlanan ihlaslı kulların hariç! Çünkü onları saptıracak güce sahip değilim!

Mehmet Türk Meali

“Ancak onlardan has kulların bunun dışındadır.” dedi.1*

Muhammed Esed Meali

“Senin ihlaslı kulların dışında [tümünü]!”

Mustafa Çavdar Meali

Ancak dini Allah’a has kılan kulların hariç. 17/61...65

Mustafa İslamoğlu Meali

Bunun tek istisnası, onlar arasındaki, imanını saf ve temiz tutma çabasını desteklediğin samimi kulların olacak!”[4097]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».

Suat Yıldırım Meali

82, 83. İblis: “Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlâsa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır. ” dedi. [17, 62-65]

Süleyman Ateş Meali

Yalnız onlardan ihlaslı kulların(a dokunmayacağım).

Süleymaniye Vakfı Meali

Sana kul olanlara, onlardan samimi olanlara bir şey yapamam” dedi.

Şaban Piriş Meali

Ancak onlardan arınmış kulların hariç.

Ümit Şimşek Meali

“Ancak içlerinden Senin ihlâsa erdirdiğin kulların müstesna.”

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır."

Bunyadov-Memmedeliyev

Yalnız Sənin sadiq bəndələrindən başqa!

M. Pickthall (English)

Save Thy single minded slaves among them.

Yusuf Ali (English)

"Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)."


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.