Kâle rabbi feenzirnî ilâ yevmi yub’aśûn(e)
Rabbim demişti, ölüleri dirilteceğin günedek öldürme beni.
(İblis) Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri (ve hesaba çekilecekleri) güne kadar bana süre (ve onları saptırıp azdırmam için fırsat) tanı."
İblis: “Ey Rabbim!” dedi. “O halde herkesin dirileceği güne kadar, bana mühlet ver.”
İblis: “Rabbim, insanların diriltilecekleri güne kadar, bana mühlet ver.” dedi.
Dedi ki: "Ey Rabbim! Öyleyse onların diriltilecekleri güne kadar bana süre tanı".
Dedi ki: 'Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri güne kadar bana süre tanı.'
(İblis şöyle) dedi: “- Ey Rabbim! O halde (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar beni geri bırak.”
İblis: “Ey Rabbim! Bu insanların dirileceği güne kadar bana mühlet ver” dedi.
İblis, “Ey Rabbim! Tekrar diriliş gününe kadar, bana süre ver” dedi.
İblis dedi: «Ey Tanrım! Toplanılan güne değin, bana ara veresin !»
İblis: “Ya Rabbi, o halde insanların diriltileceği güne kadar bana süre ver” dedi.
İblîs "Yâ rabbî dirilme (kıyâmet) gününe kadar bana müsâ’ade it" didi.
"Rabbim! Dirilecekleri güne kadar beni (canımı almayı) ertele" dedi.
İblis, “Ey Rabbim! Öyle ise bana insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver” dedi.
“Rabbim! Öyleyse insanların yeniden diriltileceği güne kadar bana mühlet ver” dedi.
İblis: Ey Rabbim! O halde tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
Dedi ki, "Rabbim, dirilecekleri güne dek beni ertele."
İblis: "Ya Rab! O halde insanların diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver." dedi.
Dedi: ya rab! o halde ba'solunacakları güne kadar beni geri bırak
(İblîs) dedi ki: “Rabbim! (Öyle ise) onların tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver.”
İblis: “Rabb'im! O halde yeniden dirilme gününe kadar bana süre ver.” dedi.
Dedi: «Ey Rabbim, o halde (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver».
(İblis:) “Rabbim! Öyle ise bana (insanların) diriltilecekleri güne kadar mühlet ver!” dedi.
Bunun üzerine İblis): "Ey Rabbim!" dedi, "Madem öyle, bana tekrar diriliş gününe kadar süre tanı!"
İblis “Rabbim! Bana diriliş gününe kadar izin ver” dedi.
İblis dedi: "Ey çalabım. Dirilme gününe kadar beni bırak.
İblis «— Yâ Rab! Tekrar dirilecek güne kadar bana mühlet ver, beni yaşat» dedi.
Dedi ki: “Rabbim! Öyleyse onların dirilip kaldırılacakları güne kadar bana süre tanı.”
Bunun üzerine İblîs, “Ey Rabb’im!” dedi, “Öyleyse, insanların yeniden dirilteceği Hesap Gününe kadar bana fırsat ver de, önünde eğilmemi istediğin insanoğlunun ne kadar değersiz bir varlık olduğunu göstereyim!”
-“Rabbim! Yeniden diriltilecekleri güne kadar bana süre tanı!” dedi.
İblis: " Tanrım! tekrar dirilecekleri güne kadar bana izin ver. "
İblis: "Ey Rabbim! Öyle ise bana insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver!" dedi
(İblis) “Rabbim! İnsanların diriltilecekleri güne kadar bana zaman ver.” demişti.
[İblis] “Ey Rabbim!” dedi, “O halde herkesin dirileceği Güne kadar bana mühlet ver!”
İblis: -Rabbim öyleyse yeniden diriliş gününe kadar bana mühlet ver! 15/28...44
(İblis): “Rabbim!” dedi, “Madem öyle, tekrar diriliş gününe kadar süre tanı bana!”
(İblis bu kez) "Ey Rabbim, insanların diriltilecekleri güne kadar bana süre tanı" temennisinde bulundu.
(İblis) dedi ki: Öyleyse insanları yeniden dirilteceğin güne kadar bana süre ver.
(İblis de) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise bana ba's olunacakları güne kadar mühlet ver.»
“Ya Rabbî, bana insanların dirileceği güne kadar mühlet verir misin? ” dedi.
Rabbim, dedi, öyleyse yeniden dirilecekleri güne kadar bana süre ver.
İblîs: "Yâ Rabbî! Ba's olundukları güne kadar bana mühlet vir (beni hayâtda bırak)" didi.
Dedi ki “Sahibim, yeniden diriltilecekleri güne kadar bana süre ver; öldürme.”
-Rabbim, dedi. Tekrar dirilecekleri güne kadar bana süre tanı.
İblis “Yâ Rabbi, onların diriltilecekleri güne kadar bana süre tanı” dedi.
Dedi: "Rabbim, o halde insanların diriltileceği güne kadar bana süre ver."
eyitti “iy çalabum! pes mühlet vir baña ol güne degin kim ķoparmalar yirden.”
Eyitdi: Yā Rabb, baña mühlet vir anlar ba‘ẟ olacaġı güne degin, didi.
(İblis) dedi: “Ey Rəbbim! Qiyamət gününə qədər mənə möhlət ver!”
He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |