İnne żâlike lehakkun teḣâsumu ehli-nnâr(i)
Şüphe yok ki cehennem ehlinin, birbirleriyle şu münakaşaları, gerçektir.
İşte, cehennem ehlinin bu birbiriyle çekişmesi (sonucu hasret ve nedametlerinin artması) kesin bir gerçektir (ve mutlaka yaşanacaktır).
Cehennemliklerin karşılıklı çekişmeleri mutlaka gerçektir.
İşte bu, Cehennem ehlinin tartışması bir gerçektir.
İşte cehennem halkının birbiriyle olan bu tartışması kesin gerçektir.
Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişmesi kesin bir gerçektir.
İşte bu, cehennem ehlinin birbirleriyle mücadelesi, şübhe götürmiyen bir gerçektir.
Bu ateş ehlinin davalaşmaları haktır. Kesinkes olacaktır.
İşte cehennemliklerin bu şekilde tartışması gerçekleşecektir.
İşte hak olan budur, cehennemlik olanların kavgası
İşte bu kesin gerçektir. Ateş mahkûmları, aralarında gerçekten böyle çekişeceklerdir.
Ateşe mahkûm olanlar beynlerinde böyle mücâdele idecekler.
İşte cehennemliklerin bu şekilde tartışması gerçektir.*
Şüphesiz bu, cehennemliklerin birbirleriyle çekişmesi kesin bir gerçektir.
İşte bu, yani cehennem ehlinin birbiriyle çekişmesi olayı bir hakikattir.
Cehennem halkının birbiriyle çekişmesi bir gerçektir.
Şüphesiz ki bu haktır. Ateş ehlinin birbiriyle tartışması muhakkak olacaktır.
Şübhesiz ki bu haktır muhakkak olacaktır ehli nârın birbirine husûmeti
İşte cehennemliklerin bu şekilde tartışması (ve şaşkınlıkları) kesin bir gerçektir.
Ateş halkının birbirleriyle bu çekişmeleri kesinlikle gerçektir.
İşte bu, (ya'nî) ehl-i cehennemin birbiriyle da'vâlaşması muhakkak ve kat'î bir gerçekdir.
Şübhesiz ki bu, ateş ehlinin (böyle) birbirleriyle çekişmesi elbette haktır.
Elbet (o gün) ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, işte böyle gerçekleşecektir.
İşte Ateş ehlinin kendi aralarında birbirleri ile yaptıkları bu çekişmeler gerçektir.
İşte cehennemliklerin kendi aralarında çekiştikleri bu kesin gerçektir.
Ateşliklerin birbiri ile gürültü etmeleri hakkında bu beyanat doğrudur. Her halde vâki olacak.
Muhakkak ki ateş ehlinin bu tartışmaları işte böyle gerçekleşecektir.
Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişip tartışması kesin olan bir gerçektir.
Dinleyin, ey insanlar! İşte cehennemlikler arasındaki bu münakaşalarve konuşmalar, mutlaka gerçekleşecektir!
Bu, Ateş ehlinin çekişmeleridir, elbette bir gerçektir.
Evet bunlar, cehennem halkı arasında olacağı kesin söyleşilerden sadece birkaçıdır.
Şüphesiz cehennemliklerin birbirleriyle yaptıkları bu konuşmalar gerçektir.
İşte cehennem halkının bu tür tartışması şüphesiz bir gerçektir.
Cehennemdekilerin birbiriyle böyle tartışmaları kesin olan bir gerçektir.
Cehennem sakinlerinin karşılıklı çekişmeleri [ve şaşkınlıkları] işte böyle sürüp gidecek!
İşte cehennem halkının tartışmaları aynen bu şekilde vuku bulacaktır. 50/20...30
Ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, mutlaka gerçekleşecek.
İşte bu cehennem ehlinin birbiriyle tartışması gerçeğin ta kendisidir. (Müşrikler bu uyarılardan da hiç ibret almazlar mı?)
Kesin olan gerçek.. Ateşe girecekler böylece bir birine hasım olacaklar.
Şüphe yok ki, bu, (haber verilen şey) elbette sabittir. O ateş ehlinin birbiriyle husumeti (muhakkaktır).
İşte bu, yani cehennemliklerin dâvalaşması kesin bir gerçektir.
Bu, mutlaka gerçektir, ateş halkının tartışmasıdır (bunun olacağından asla şüphe yoktur).
Cehennem ehlinin bu sûretle birbirleriyle mücâdele ve muhâsameleri hakdır. (Aynen vâki' olacakdır).
Bu iş, yani cehennemliklerin birbirleriyle çekişecek olmaları kesin gerçektir.
İşte cehennem ehlinin tartışmaları böyle gerçekleşecektir.
Ateş ehlinin böylece çekişmesi gerçektir.
İşte bu, kesin gerçektir. Ateş halkının çekişmesi gerçekleşecektir.
bayıķ şol ḥaķdur ŧartışıġı od ehlinüñ.
Taḥḳīḳ girçekdür cehennem ehlinüñ çekişmegi.
Şübhəsiz ki, bu – cəhənnəm əhlinin bir-biri ilə bu cür çəkişməsi (çənə-boğaz olması) bir həqiqətdir!
Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |