Kâlû rabbenâ men kaddeme lenâ hâżâ fezidhu ‘ażâben di’fen fî-nnâr(i)
Rabbimiz diyecekler, kim bizi buna uğrattıysa ateşte, azabını bir kat daha arttır onun.
Derler ki: "Rabbimiz, kim bunu (küfür ve kötülük yolunu) bizim önümüze sürdüyse, ateşteki azabını kat kat artır."
Ve “Ey Rabbimiz!” diye yalvaracaklar. “Bunu kim başımıza getirdiyse, onun ateş içindeki azabını kat kat artır.”
Derler ki: "Ey Rabbimiz! Bunu bizim başımıza kim getirdiyse onun ateşteki azabını kat kat artır."
Derler ki: 'Rabbimiz, kim bunu bizim önümüze sürdüyse, ateşteki azabını kat kat arttır.'
(Yine devamla şöyle) derler: “- Ey Rabbimiz! Bu azabı bizim önümüze kim geçirdi ise, onun ateşteki azabını kat kat artır.”
“Ey Rabbimiz, bu ateş yolunu bize sunanın kat kat ateşteki azabını artır.”
“Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim getirdiyse, onun ateşteki azabını iki kat arttır!” derler.
Yine diyecekler ki: «Ey Tanrımız! Bize bunu getirenin ateş olarak azabını artırasın !»
Allâh’a hitâben dahî: "Yâ rabbimiz bizim bu ateş ’azâbına dûçâr olmamıza sebeb olanların ’azâbını iki kat yap" diyecekler.
"Rabbimiz! Bunu kim başımıza getirdiyse, ateşte onun azabını kat kat artır" derler.
Şöyle derler: “Ey Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim sürdüyse, cehennemde onun azabını bir kat daha artır.”
“Ey rabbimiz!” diyecekler, “Bizi bu duruma sürükleyenlerin ateşte çekecekleri azabı bir kat daha arttır!”
Yine onlar: Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateşteki azabını iki kat artır! derler.
"Rabbimiz, kim bizi bu duruma soktuysa onun cezasını ateşte ikiye katlayarak arttır," diye eklerler.
"Ey Rabbimiz! Bize bunu takdim edenin ateşteki azabını kat kat artır" derler.
Ya rabbenâ derler: bize bunu takdim edene ateşde azâbı hemen kat kat artır
(Yine onlar sözlerine devam ederek:) “Rabbimiz! Bunu (azabı) bizim önümüze kim getirdiyse (cehenneme girmemize kim sebep olduysa) onun ateşteki azabını iki kat artır!” derler.
“Rabb'imiz! Buna kim sebep olduysa onun ateşteki azabını kat kat arttır!” dediler.
(Yine) onlar derler: «Ey Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateş içindeki azabını katmerli olarak artır».
(Yine onlar:) “Rabbimiz! Bunu bizim başımıza kim takdîm etti (getirdi) ise, artık ona ateşteki azâbı bir kat daha artır!” derler.
(Yine onlara uyanlar) “Rabbimiz! Kim bunu bizim önümüze sürdüyse (bizim buraya girmemize kim sebep olduysa), onun ateşteki azabını kat kat arttır.” derler.
“Rabbimiz! Bu çirkinlikleri yapmamızı bize teklif edenlerin ateş içindeki azabını, iki kat artır” diyecekler.
Derler: "Ey çalabımız. Kim bize önayak olduysa onun ateş içindeki azabını iki kat artır."
Yine diyecekler ki: «— Ey Rabbimiz! Bizi bu azaba uğratanların ateşte azaplarını kat kat yap.»
“Rabbimiz! Kim bunu bizim önümüze sürdüyse, onun ateşteki azabını kat kat arttır.” derler.
En sonunda, her biri diğerine lânetler yağdırarak, “Ey Rabb’imiz!” diye yalvaracaklar, “Bunu kim bizim başımıza getirdiyse, onun cehennemdeki azâbını kat kat arttır!”
-“Rabbimiz! Kim bize bunu takdim ettiyse, Ateş içinde ona kat kat azap artır!” dediler.
Sesler yükselir: " Ya Rab! kimler bizi bu hallere düşürdü ise, onların cezasını, n'olur ikiye katla. "
Her iki taraf pişmanlıkla bize dönerek; "Ey Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim sürdüyse cehennemde onun azabını iki kat artır." Diye yalvarırlar. Hâlbuki onlar yeryüzünde yaşarken birbirine destek olmuşlar. Birbirlerine alkış tutmuşlar. Çoğunluklarıyla, iktidarlarıyla, ordularıyla, yasalarıyla Allah’a karşı çıkmışlardı.
(Ve devamla): “Ey Rabbimiz! Bunu bizim başımıza kim getirdiyse, onun cehennemdeki azabını kat kat arttır.” (derler.)
Ardından şöyle beddua edecekler; “Rabbimiz, bizi bu hale kim düşürdüyse cehennemde onun azabını kat be kat artır.” 14/21-22
Ve "Ey Rabbimiz, bizi buraya kim sürüklediyse ona, cehennem azabını kat kat artır" diyerek onlara beddua ederler.
(Kandırılanlar) şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim sürdüyse, onların ateş içindeki azabını kat kat artır. "
Derler ki: «Ey Rabbimiz! Bize bunu kim takdim etti ise imdi onun için ateşte azabı kat kat artır.»
Sonra hep birden dua edip derler ki: “Ya Rabbena, kim bunları önümüze yığdı ise, Sen onun azabını kat kat artır! ” [7, 38]
(Ve hepsi birbiri aleyhine du'a ederek): "Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateşteki azabını bir kat daha artır!" dediler.
Cemâ'at-i küffâr: "Yâ Rabbî! Bizi iğvâ ile cehenneme girmemize sebeb olanlara cehennemde 'azâbı iki kat ziyâde iyle" dirler.
“Sahibimiz, bu suçu bizden önce işleyenleri bu ateşte iki kat cezalandır.” derler.
-Rabb'imiz, derler. Bunu kim bizim önümüze getirdiyse, onun azabını ateşte kat kat artır.
“Rabbimiz,” derler. “Kim bunu başımıza getirdiyse, Sen ona ateşten kat kat azap ver!”
Şöyle yakardılar: "Rabbimiz, bunu bizim önümüze çıkaranın ateşteki azabını bir kat daha artır."
eyittiler “iy çalabumuz! her kim ilerü dutdıyise bizüm içün uşbunı artur aña 'aźābı iki anca odda.”
Eyideler: Yā Rabbenā, kim bizi bu ‘aẕāba bıraḳdı‐y‐ısa artur aña cehen‐nemde bizüm ‘aẕābumuzca bir ‘aẕāb daḫı.
Onlar deyəcəklər: “Ey Rəbbimiz! Buna (bu əzaba) bizi kim uğradıbsa, onun əzabını Cəhənnəmdə ikiqat elə!”
They say: Our Lord! Whoever did prepare this for Us, oh, give him double portion of the Fire!
They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double(4216) Penalty in the Fire!"
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |