19 Nisan 2024 - 10 Şevval 1445 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâd Suresi 53. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Hâżâ mâ tû’adûne liyevmi-lhisâb(i)

İşte bu, soru gününde size vaadedilen şey.

İşte hesap günü size va’ad edilen bunlardır. (Herkes ettiğini bulacak, ektiğini toplayacaktır.)

İşte bu hesap günü için size verilen bir sözdür.

Bunlar hesap gününde alınlarının akıyla hesap veren sizlere va'dolunan şeylerdir.

İşte hesap günü için size vaadedilen budur.

İşte hesap günü size va'dedilen budur.

İşte hesab günü için, size vaad olunanlar bunlardır.

İşte bunlar, hesap günü için size va’d edilenlerdir.

İşte, hesap günü için, size vaad edilen budur.

İşte hesap günüyçün bize söz verilen şey

İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.

"İşte hesâb güni içün va’d olunan ni’metler" dinilecek.

İşte bu hesap günü için, size söz verilenlerdir.

İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.

İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.

İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.

Hesap Günü için size söz verilen budur.

O hesap günü için size vaad edilen işte budur.

İşte bu, o hisab günü için size va'dolunan

İşte (ey mü’minler), hesap günü (âhirette), size vadedilen (nimetlerin bir kısmı) bunlardır.

İşte bu, hesap günü için size söz verilenlerdir.

İşte hesâb günü için size va'dolunagelen şey (ler) bunlardır.

(İşte) bu, hesab günü için va'd edilmekte olduğunuz şeylerdir.

İşte bunlar, hesap gününde size vaat edilenlerdir.

İşte yargı günü size adananlar bunlardır.

Onlara «— Hesap görülecek gün size vaat olunan mükâfat budur» denecek.

İşte bu hesap günü için size vaat edilenlerdir.

İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.

“Bunlar, size Hesap Günü verileceği vaadedilen şeylerdir!”

Hesap günü için bu vaad edildiğiniz şeydir.

53,54. Bunlar, hesaplaşma günü için size vadedilen şeyler. // Hepsi bizim tükenmeyen ikramlarımız.

İşte bunlar hesap günü için size söz verilenlerdir.

Hesap günü için size vadedilen budur.

İşte, hesap günü için size verilen söz, budur.

İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür:

İşte bu, hesap günü size vaat edilen nimetlerdir. 3/194

İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür:

(Ey sakınanlar) İşte hesap günü için size va'd olunan nimetler bunlardır.

İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.

İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir).

Bunlar, hesap günü için size vâd olunan şeylerdir.

İşte, hesap günü için size söz verilen budur!

Ve "Bu, size kıyâmet güni içün va'd olunan ni'met ve ikrâmdır"

Hesap günü için size söz verilen budur.

Bu, hesap günü size vaat olunanlardır.

İşte hesap günü için size vaad edilen budur.

Hesap günü için size vaat edilen işte budur.

uşbu oldur kim va'de virinilürdüñüz ḥisāb güni içün.

Bu ol nesnedür ki va‘de olundılar‐ıdı ḳıyāmet güninde.

Haqq-hesab günü üçün (axirətdə) və’d olunduğunuz (ne’mətlər) bunlardır.

This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.

Such is the Promise made, to you for the Day of Account!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.