Hâżâ żikr(un)(c) ve-inne lilmuttekîne lehusne meâb(in)
Ve bu, güzel bir anılıştır ve şüphe yok ki çekinenlere elbette dönülüp varılacak pek güzel bir yer var.
İşte bu (Kur’ani öğütler), bir zikir ve hatırlatmadır. (Hüküm ve hikmet kaynağıdır.) Şüphesiz müttakiler için, elbette varılacak güzel bir yer ve akıbet vardır.
İşte bu Allah'a inananlar için bir uyarıdır. Şüphe yok ki, yolunu yordamını Allah'ın kitabıyla bulanlara, dönüp varacağı güzel bir makam vardır.
Kur'ân'ın bir bölümü olan, okunarak ibadet edilen bu kıssalar, bir uyarıdır, bir öğüttür. Allah'a sığınıp, emirlerine yapışarak, günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davrananlar, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü'minlere aydınlık bir ömürlük güzel bir yol, güzel bir hayat var.
Bu bir hatırlatmadır. Takva sahipleri için elbette güzel bir varış yeri vardır.
Bu, bir zikr'dir. Şüphesiz muttakiler için, elbette varılacak güzel bir yer vardır.
İşte bu, (anlatılanlar, onlar için) bir şereftir. Elbette takva sahibleri için dönüb varılacak güzel bir yer var.
Bu(nlar sana) bir mesajdır! VE muttakiler için güzel bir gelecek vardır.
Bunlar bir öğüttür. Şüphesiz muttakîler için güzel bir gelecek vardır.
49,50. Bu bir anmadır, sakınçlarçin güzel döneyi var, eyleşilen cennetlerin onlara kapıları açılır!
49-50. İşte bu (mesaj), bir öğüttür! Doğrusu Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar için elbette güzel bir dönüş yeri ve kapıları onlar için ardına kadar açık olan sonsuz mutluluk, esenlik cennetleri vardır.
İşte ihtâr budur. Allâh’dan korkanlar güzel bir merci’a nâil olacaklardır.
İşte bu güzel bir anmadır. Doğrusu Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır.
49,50. Bu bir öğüttür. Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için elbette güzel bir dönüş yeri, kapıları kendilerine açılmış olarak Adn cennetleri vardır.
49-50. Bu bir hatırlatmadır. Kuşkusuz Allah’a itaatsizlikten sakınanlara çok güzel bir gelecek, kapıları kendilerine ardına kadar açılacak adn cennetleri vardır.
İşte bu, bir hatırlatmadır. Doğrusu Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir gelecek vardır.
Bu bir mesajdır: Erdemliler için güzel bir gelecek,
İşte bu bir öğüttür. Şüphesiz korunan müttakiler için herhalde güzel bir istikbal (güzel bir dönüş yeri) vardır.
İşte bu bir zikirdir, ve şübhesiz korunan müttekîler için her halde güzel bir istikbal (bir husni meâb) var
49-50. İşte bu, (onları güzel) bir yâd etmedir! Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için elbette güzel bir dönüş yeri, kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır.
Bu bir öğüttür. Kuşkusuz takva sahipleri için iyi bir gelecek vardır.
Bu,(peygamberler için bir şeref ve) bir zikr (-i cemîl) dir. Takvâye erenlerin dönüb varacağı yerde elbette güzel (bir merci) dir:
49,50. Bu, (onları güzel) bir yâd etmedir!(2) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için, gerçekten güzel bir dönüş yeri, kapıları kendilerine açılmış olan Adn Cennetleri vardır.
49, 50. İşte bu (anılar) bir öğüt ve hatırlamadır. Şüphe yok ki (erkek olsun kadın olsun kötü işlerden) sakınanlar için dönülecek güzel bir yer ve yurt vardır. Kapıları kendileri için açılmış olan (ebedi huzur ve mutluluk diyarı olan) Adn cennetleri (bahçeleri) vardır.
Bu (Kur’an) bir öğüttür. Elbette Allah’dan korunanlar için güzel bir dönüş yeri olan,
Kur’an bir öğüttür. İşte sakınanlar için kesenkes güzel bir yer ayırdık.
Bu Kur/an bir muhtıradır, sakınanlar için dönüp gidilecek güzel bir yer vardır.
İşte bu bir hatırlatmadır. Muhakkak ki Allah’a karşı sorumluluk bilincinde olanları elbette güzel bir son/gelecek beklemektedir.
Bu, bir hatırlatmadır. Şüphesiz muttakiler için, kesin varılacak güzel bir yer vardır.
Ey insanlar! İşte bütün bu anlatılanlar, Allah tarafından sizlere bir öğüt, bir uyarıdır. Bu uyarıları dikkate alarak kötülüklerden sakınan ve iyiliklere, güzelliklere yönelen kimseleri, muhteşem bir gelecek beklemektedir:
Bu bir öğüttür. Müttakîler / Sakınıp Korunanlar için elbette akıbetin güzeli vardır.
Hepsi de anmaya değer kimselerdi. Onlar gibi sağlamcılara karşılığımız hep güzel olacak.
Bütün bu anlatılanlar; Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için güzel öğütlerdir. Kim Rabbinin uyarılarına dikkat ederse; onlar için güzel bir gelecek vardır.
İşte (Kur’an) bir hatırla(t)madır. Şüphesiz ki [muttakî]lere (duyarlı olanlara) güzel bir varış yeri vardır.
Bütün bunlar (o hayırlı kimseleri dünyada) bir hatırlamadır. Şüphesiz (Allah’tan) hakkıyla sakınanlar için (âhirette de) varılacak güzel bir yer vardır.¹
BU, [Allah’a inananlar için] bir uyarıdır. Çünkü, Allah’a karşı sorumluluk bilinci duyanları bütün menzillerin en güzeli beklemektedir:
Bütün bunlar güzel bir hatırlatma ve öğüttür. Bilin ki Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için kesinlikle güzel bir gelecek vardır. 2/177
BU (mesaj) bir hatırlatma ve uyarıdır: elbet sorumluluğunun bilincinde olanları en güzel bir menzil beklemektedir.
Bunlar (bu peygamber kıssaları, insanlara) birer öğüttür, kuşkusuz takva sahipleri için güzel bir sonuç vardır.
Bu, bir hatırlatmadır. Korunanlar için güzel bir yönelmedir.
İşte bu, bir şereftir. Ve şüphe yok ki, muttakîler için elbette güzel bir varılacak yer de vardır.
İşte bu bir zikirdir, bir hatırlatmadır. Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlara güzel bir âkıbet vardır.
Bu, bir hatırlamadır. Korunanlar için güzel bir gelecek vardır:
Bu (geçen peygamberlerin haberleri) mev'ıza ve âhireti vesîle-i tezekkürdür. Ve tahkîk muttakîler içün en güzel mekân vardır.
Bu bir hatırlatmadır. Allah korkanlar için elbette güzel bir gelecek vardır.
Bütün bunlar bir hatırlatmadır. Kötülükten sakınanlar için ise varılacak güzel bir yer vardır.
Bir hatırlatmadır bu! Korunup sakınanlar için elbette güzel bir gelecek vardır.
uşbu aramaķdur. daħı bayıķ śaķınıcılaruñdur dönecek yir görklüligi
Bu Ḳur’ān ögütdür. Daḫı müttaḳīlere vardur yaḫşı menziller
Bu, (onları tə’riflə, minnətdarlıqla) yada salmaqdır (yaxud bu Qur’an sənin özün və ümmətin üçün bir öyüd-nəsihətdir). Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənləri gözəl bir qayıdış yeri (Cənnət) gözləyir!
This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,
This is a Message (of admonition): and verily, for the Righteous,(4206) is a beautiful Place of (Final) Return,-
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |