20 Nisan 2021 - 8 Ramazan 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 92. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Mâ lekum lâ tentikûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Hayret nasıl ilahsınız!) "Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?" (diye çıkışmıştı).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ne oldu size, niçin konuşmuyorsunuz?

Abdullah Parlıyan Meali

Neyiniz var ki, konuşmuyorsunuz?” dedi.

Ahmet Tekin Meali

“Derdiniz ne ki, konuşmuyorsunuz?”

Ahmet Varol Meali

"Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?"

Ali Bulaç Meali

“Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?”

Ali Fikri Yavuz Meali

Ne oluyor size, konuşmuyorsunuz?”

Bahaeddin Sağlam Meali

“Ne oluyor size, neden konuşmuyorsunuz?”

Bayraktar Bayraklı Meali

“Neyiniz var; konuşmuyorsunuz!”

Besim Atalay Meali (1962)

91,92. Gizlice, İbrahim putlara giderek: «Yiyip içmez misiniz? Niçin söylemezsiniz?»

Cemal Külünkoğlu Meali

(İbrahim putlarla muhatap olmaya devam ederek) “Neyiniz var? (Niye) konuşmuyorsunuz?” dedi.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

91,92. O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

“Ne diye konuşmuyorsunuz?”

Diyanet Vakfı Meali

91, 92. Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz? Neden konuşmuyorsunuz? dedi.

Edip Yüksel Meali

"Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

(Cevap vermediklerini görünce de): "Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?" (dedi).

Elmalılı Meali (Orijinal)

Neyiniz var söylemiyorsunuz

Erhan Aktaş Meali

Neyiniz var? Neden konuşmuyorsunuz?

Hasan Basri Çantay Meali

«Ne oluyor size konuşmuyorsunuz»?!

Hayrat Neşriyat Meali

“Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?”

İlyas Yorulmaz Meali

(Ey ilahlar) Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?

İsmail Hakkı İzmirli (1926)

Niye söz söylemiyorsunuz?

Kadri Çelik Meali

“Size ne oluyor da konuşmuyorsunuz?”

Mahmut Kısa Meali

“Neyiniz var sizin, niçin konuşmuyorsunuz?” Hâliyle, putlardan bir cevap çıkmadı.

Mehmet Türk Meali

91,92. Bunun üzerine (o,) onların ilâhlarının yanına gizlice varıp: “(Şu önünüzdekileri) yemiyor musunuz?1 Neyiniz var? (Niye) konuşmuyorsunuz?” dedi.*

Muhammed Esed Meali

Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?” dedi.

Mustafa Çavdar Meali

– Ne oldu size niye konuşmuyorsunuz? 21/52...68

Mustafa İslamoğlu Meali

“Size ne oldu böyle, yoksa konuşamıyor musunuz?”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Size ne oluyor ki, konuşamıyorsunuz?»

Suat Yıldırım Meali

91, 92. O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: “Buyursanıza, neden yemiyorsunuz? ” Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz? ” dedi.

Süleyman Ateş Meali

Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?

Süleymaniye Vakfı Meali

Neyiniz var ki, konuşmuyorsunuz?”

Şaban Piriş Meali

Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?

Ümit Şimşek Meali

“Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?”

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Neniz var ki, konuşmuyorsunuz!"

Eski Anadolu Türkçesi

“nedür size söylemezsiz?

Bunyadov-Memmedeliyev

Sizə nə olub ki, danışmırsınız?”

M. Pickthall (English)

What aileth you that ye speak not?

Yusuf Ali (English)

"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.