31 Temmuz 2021 - 21 Zi'l-Hicce 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 86. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

E-ifken âliheten dûna(A)llâhi turîdûn(e)

"Birtakım uydurma yalanlar için mi Allah'tan başka ilahlar istiyorsunuz?"

Allah'ı bırakıp da tamamıyla uydurma mabutlara mı tapmak istiyorsunuz?

“Allah'ı bırakıpta tamamiyle uydurma başka güçlere mi boyun eğmek istiyorsunuz?”

“Allah'ın dışında, kulları durumundakilerden uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?”

Allah'ı bırakıp düzmece ilâhlar mı istiyorsunuz?

“Birtakım uydurma yalanlar için mi Allah'tan başka ilahlar istiyorsunuz?”

Yalancılık etmek için mi Allah'dan başka ilâhlar istiyorsunuz?

“Allah’ın dışında uydurma ilahlar mı istiyorsunuz?”

“Allah'ı bırakıp uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?”

Yalancılık ederek, Allahı bırakıp da başka Tanrılar mı istiyorsunuz?

“Allah'la beraber şu uydurma ilâhlara da mı kulluk etmek istiyorsunuz?”

"Allah'ı bırakıp uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?"

“Allah’ı bırakıp da birtakım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?”

«Allah'tan başka bir takım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?»

"ALLAH'ın dışında, uyduruk tanrılar mı istiyorsunuz?"

"Yalancılık etmek için mi Allah'tan başka ilâhlar istiyorsunuz?"

Yalancılık etmek için mi Allahdan başka ilâhlar istiyorsunuz?

“Allah'ı bırakarak uydurma ilahlar mı istiyorsunuz?”

«Yalancılık etmek için mi Allâhı bırakıb düzme Tanrılar diliyorsunuz»?

85,86,87. Hani, babasına ve kavmine şöyle demişti: “(Siz) nelere tapıyorsunuz?” “İftirâ etmek için mi Allah'dan başka ilâhlar istiyorsunuz?” “Peki âlemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?”

“Allah’dan başka kendinize ilahlar mı uydurmak istiyorsunuz?”

Uydurmayla, yalanla Allah/ı bırakarak mâbutlar mı istiyorsunuz?

“Allah'tan başka uydurma tanrılar mı diliyorsunuz?”

“Siz Allah’ın yanı sıra, şu uydurma ilâhlara da kulluk etmek istiyorsunuz?”

“Allah’ı bırakıp, uyduruk ilahlar mı istiyorsunuz?”.

Allah’ın peşi sıra uydurma ilahlar(a) mı?

85,86,87. Bir zamanlar o, babasına ve toplumuna: “Sizler nelere? (yoksa) birtakım uydurma ilâhlara mı tapıyorsunuz? Allah’tan başka ilâhlara irade (gücü) mü veriyorsunuz? Siz âlemlerin Rabbi’ni ne zannediyorsunuz?” demişti.

Bir yalan[a] -Allah'tan başka güçler[e]- [boyun eğmek] mi istiyorsunuz?

Allah ile aranıza koyup uydurma ilahlara kulluk mu etmek istiyorsunuz? 21/52...68

Ne yani! Allah’ı bırakıp da uyduruk ilâhlara tapmakta ısrar mı ediyorsunuz?

«Bir iftira olarak mı Allah'tan başka ilâhlar diliyorsunuz?»

85, 86, 87. Babasına ve halkına şöyle dedi: “Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah'tan başka mâbud arıyorsunuz! Siz Rabbülâlemin'i ne zannediyorsunuz? *

Allah'tan başka uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?

Allah ile aranızda uydurma ilahlar olmasını mı istiyorsunuz?

Allah'tan başka uydurma ilahlar mı istiyorsunuz?

“Niyetiniz Allah'tan başka tanrılar uydurmak mı?

"Allah'ın berisinden birtakım uydurma ilahları mı istiyorsunuz?"

“ay yalan Tañrılar Tañrı’dan ayruķ dilersiz?”

Bāṭıl ma‘būdlar mı idinürsiz Tañrıdan özge?

Allahı qoyub yalançı tanrılarımı istəyirsiniz?

Is it a falsehood gods beside Allah that ye desire?

"Is it a falsehood- gods other than Allah. that ye desire?(4087)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.