16 Aralık 2025 - 25 Cemaziye'l-Ahir 1447 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 84. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İż câe rabbehu bikalbin selîm(in)

Hani Rabbine tertemiz bir yürekle gelmişti o.

Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmiş (O’nun rahmet ve inayetine sığınmıştı).

Hani Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti.

Hani Rabbine tertemiz, saf bir kalp ile, akl-ı selim ile, iman, ilim, güzel ahlâk ve sâlih amellerle gelmişti.

Hani o Rabbine temiz bir kalple gelmişti.

Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmişti.

Çünkü Rabbine halis bir kalb ile gelmişti.

Hani İbrahim, sağlam bir kalp ile Rabbinin huzuruna geldi de,

Çünkü o, Rabbine samimi bir kalple yönelmişti.

Hani, o temiz bir yürekle Tanrısına gelmişti

Hani o, Rabbine temiz bir kalple gelmişti.

83,84. İbrâhîm ânın dininden idi, rabbinin nezdine selîm (pâk) bir kalb ile geldi.

Nitekim Rabbine temiz bir kalple geldi.

Hani o, Rabbine temiz bir kalple gelmişti.

O, tertemiz bir kalple rabbine yönelmişti.

Çünkü Rabbine kalb-i selîm ile geldi.

Rabbine tertemiz bir kalp ile gelmişti.

Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.

Çünkü rabbına selîm bir kalb ile geldi

Zira o Rabbine, kalb-i selîm ile yönelmişti.

O, Rabb'ine selim¹ bir kalp² ile gelmişti.

1- Sağlam, sağlıklı. 2- Arınmış bir akılla, düşünceyle.

Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişdi.

Hani o, Rabbine teslim olmuş bir zihinle gelmişti.

Çünki Rabbisine selîm bir kalb ile gelmişti.

Hani Rabbine akl-ı selim ile (tertemiz ve samimi bir gönülle, iman, ilim ve salih amellerle) gelmişti.

Rabbine teslim olmuş bir kalp ile gelmişti.

İbrahim çalabına arı sili bir yürekle yönelmişti de,

Hani o, temiz bir yürekle Rabbine gelmiş,

Hani o Rabbine teslim olmuş bir kalple gelmişti.

Hani o, Rabbine selim (kusursuz) bir kalb ile gelmişti.

Çünkü o, tertemiz bir kalple Rabb’ine yönelmişti.

Hani, rabbine selîm / tertemiz bir kalb ile geldi.

83,84. İbrahim, Nûh hayranıydı, // pırıl pırıl yüreği ile Tanrı'ya yalvarırdı.

İbrahim’de tertemiz bir kalple İnanmış olarak Rabbine gelmişti.

Hani o, Rabbine teslim olan bir kalp ile gelmişti.

83,84. Doğrusu İbrahim de onun izinden giden, ¹ Rabbine tam teslim olmuş bir kalp getiren² (Peygamber)lerdendi.

1 Şia: Bir kimsenin arkasında, izinde giden taraftarları demektir. Tüm Peygamberler gibi İbrahim (a.s) da Allah yolunda müşriklere karşı koyma hususun... Devamı..

Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti,

Nitekim O, Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti. 26/69...89

Hani o Rabbine arı duru bir kalp ile yönelmişti;[⁴⁰¹⁷]

[4017] Kalb-i selîm için krş: 26:89.

Çünkü o Rabbine, selim bir kalble geldi.

Çünkü o, Rabbine tertemiz bir yürekle geldi.

O, Rabbine tertemiz bir kalb ile yöneldi.

Zira Rabbine tertemiz bir kalb getirmişti.

Rabbine selîm bir kalb ile geldi.

Rabbinin huzuruna sağlam bir yürekle çıkmıştı.

Hani O, Rabb'ine teslimiyet içinde bir kalp ile gelmişti.

Rabbine tertemiz bir kalple gelmişti.

Rabbine, tertemiz bir kalple gelmişti.

O‘‎shanda, Ibrohim Robbisiga sog‘‎lom qalb bilan keldi.

ol vaķt kim geldi çalabı’suna selim görel-ile.

[Ol vaḳt ki geldi] Tañrı Ta‘ālā yolına aru yürek bile.

O zaman o öz Rəbbinin hüzuruna tərtəmiz bir qəlblə gəlmişdi.

When he came unto his Lord with a whole heart;

Behold! he approached his Lord with a sound heart.(4086)

4086 "A sound heart"; qalb salim: a heart that is pure, and unaffected by the diseases that afflict others, As the heart in Arabic is taken to be not ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.