İnnâ keżâlike neczî-lmuhsinîn(e)
İşte biz muhsinleri (Allah’ı görür gibi ibadet edenleri ve cihad görevini titizlikle yerine getirenleri) böyle mükâfatlandırırız.
Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.
İşte biz, iyi hareket edenleri böyle mükafatlandırırız.
İşte biz, iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan müslüman önderleri ve inanmışları böyle mükâfatlandırırız.
İşte biz iyilik edenleri böyle mükâfatlandırırız.
Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
İşte biz, güzel söz söyleyib güzel iş yapanları böyle mükafatlandırırız.
Biz gerçekten iyi davrananları böylece mükâfatlandırırız.
İşte biz, iyi iş yapanları böyle ödüllendiririz.
İyilere böyle ödül veririz
İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız.
İşte Biz iyi davrananları böyle mükafatlandırırız.
İşte biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
İşte biz iyileri böyle mükâfatlandırırız.
Biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.
Biz böyle mükâfat ederiz işte muhsinlere
İyilere, işte böyle karşılık veririz.
Şübhesiz biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız.
80,81. Muhakkak ki biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız. Çünki o, bizim mü'minkullarımızdandır.
Güzel davrananları biz böyle mükafaatlandırırız.
İşte biz iyilik edenlere böyle mükâfat veririz.
Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Güzel davrananları Biz, işte böyle mükâfâtlandırırız!
Gerçekten Biz iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
İşte Biz güzel işler yapanları böyle ödüllendiririz;
İşte biz iyi ve güzel davrananları böyle ödüllendiririz. 29/7, 16/97
Elbet Biz, iyi olup güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz;
İşte şüphe yok, Biz muhsin olanları böylece mükâfaata nâil kılarız.
Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
Biz, güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
İşte biz iyileri böyle ödüllendiririz.
İyi kulluk edenleri Biz böyle ödüllendiririz.
İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel düşünüp güzel davrananları.
bayıķ ancılayın yanud virürüz eyü işlülere.
Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!
Lo! thus do We reward the good.
Thus indeed do we reward those who do right.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |