17 Ocak 2021 - 3 Cemaziye'l-Ahir 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Bel humu-lyevme musteslimûn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Çünkü) Doğrusu, bugün onlar (mecburen Allah’ın hükmüne) teslim olmuşlardır.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Hayır, bugün onlar, tamamıyla teslim olmuşlardır.

Abdullah Parlıyan Meali

Hayır, bugün onlar tamamiyle teslim olmuşlardır.

Ahmet Tekin Meali

Hayır! Onlar bugün teslimiyet göstermişler, bugün boyun eğmişlerdir.

Ahmet Varol Meali

Hayır. Onlar bugün tamamen teslim olmuşlardır.

Ali Bulaç Meali

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Doğrusu, bugün (kıyamet günü Allah'ın emrine) boyun eğmişlerdir onlar.

Bahaeddin Sağlam Meali

Fakat onlar, o gün tam teslim olmuşlardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Hayır! Onlar o gün teslim olmuşlardır.

Besim Atalay Meali

Hayır, onlar bugün başeğmişlerdir

Cemal Külünkoğlu Meali

Doğrusu onlar o gün kayıtsız şartsız teslim olmuşlar (boyun eğmişlerdir).

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Hayır, onlar bugün teslim olmuş kimselerdir.

Diyanet Vakfı Meali

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Edip Yüksel Meali

Hayır, o gün tümüyle teslim olmuşlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Hayır bu gün onlara teslim olmuşlardır

Erhan Aktaş Meali

Hayır! Onlar o gün teslim olmuşlardır.¹ *

Hasan Basri Çantay Meali

Hayır, bugün onlar (zilletle) boyun eğmişlerdir.

Hayrat Neşriyat Meali

Hayır! Bugün onlar teslîm olmuş kimselerdir.

İlyas Yorulmaz Meali

Hayır, onlar bugün ister istemez (başlarına geleceklere) teslim olmuşlardır.

İsmail Hakkı İzmirli

Hayır, onlar bütün buyurultuya boyun bükeceklerdir.

Kadri Çelik Meali

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Mahmut Kısa Meali

Hayır; kimse kimseye yardım edemeyecek! Çünkü bugün bütün insanlar ve cinler, Allah’ın irâdesine boyun eğmişlerdir.

Mehmet Türk Meali

26,27,28. O gün (aralarında yardımlaşmaları bir yana) onlar, zilletle boyun eğecekler ve dönüp birbirlerini sorumlu tutarak (ötekilere): “Gerçekten siz (dünyada) bize hep haktan yana gibi görünürdünüz.”1 diyecekler.*

Muhammed Esed Meali

Hayır, onlar o Gün isteyerek [Allah'a] teslim olacaklar;

Mustafa Çavdar Meali

Ama hayır, artık onlar, bugün tam manasıyla teslim olmuşlardır. 2/166-167, 23/99.108

Mustafa İslamoğlu Meali

Yoo, (ne yardımlaşması?) O gün onlar teslim bayrağını çeken kimseler olacak.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Hayır. Bugün onlar (zelilâne bir halde) teslimiyette buIunmuş kimselerdir.

Suat Yıldırım Meali

Doğrusu bugün onlar birbirini yardımdan mahrum bırakıp azaba teslim etmişler, acz içinde kıvranmaktadırlar.

Süleyman Ateş Meali

(Başları öne eğik, utançtan yüzleri kızarmış. Cevap verecek durumda değillerdir). Hayır, onlar o gün teslim olmuşlardır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Aslında o gün onlar tam bir teslimiyet gösterirler.

Şaban Piriş Meali

Hayır, onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.

Ümit Şimşek Meali

Heyhat! O gün hepsi teslimiyet içindedir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Edemezler! Bugün hepsi teslim bayrağını çekmiş durumdadır.

Eski Anadolu Türkçesi

belki anlar bugün biribirini terk eyleyicilerdür.

Bunyadov-Memmedeliyev

Bəli, onlar bu gün (Allahın əmrinə) təslim olmuşlar!

M. Pickthall (English)

Nay, but this day they make full submission.

Yusuf Ali (English)

Nay, but that day they shall submit (to Judgment);(4051)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.