Lelebiśe fî batnihi ilâ yevmi yub’aśûn(e)
Halkın tekrar dirileceği günedek balığın karnında kalırdı.
Onun (balığın) karnında (insanların) dirilip-kaldırılacakları güne kadar (öylece) kalakalırdı.
İnsanların yeniden diriltilecekleri güne kadar, O'nun karnında kalmış olacaktı.
Kesinlikle, tekrar insanların diriltileceği güne, Kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
(İnsanların) diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Onun karnında (insanların) dirilip-kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Dirileceği güne kadar, onun karnında kalacaktı.(*)
143,144. Eğer Allah'ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı.
143,144. Tespih eden kimselerden bulunmasaydı, kıyamet gününe dek, onun karnında kalırdı
143-144. Eğer o, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden (tevbe edenlerden) olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı.
143,144. Balığın karnında tesbîh çekerek bizi zikr itmiş olmıya idi insânların tekrâr dirileceği güne kadar balığın karnında kalacak idi.
143,144. Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
143,144. Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
143-144. Eğer o, Allah’ın şanını yüceltenlerden olmasaydı kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
143, 144. Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı.
143,144. Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Her halde ba'solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı
143-144. Eğer o (Allah’ı çokça zikredip) tesbih edenlerden olmasaydı, (insanların) diriltilecekleri güne kadar onun (balığın) karnında kalırdı.
Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi.
143,144. Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Diriliş gününe kadar balığın karnında kalacaktı.
Yeniden dirilinceye kadar balığın karnında eriyip gidecekti.
Onun karnında elbette yeniden diriliş gününe kadar kalırdı.
Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalırdı.
Kesinlikle, insanların yenidendiriltileceği Güne kadar o balığın karnında kalır, yani orası onun mezarı olur ve asla oradan kurtulamazdı.
Yeniden diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
143,144. Şayet o, Allah'ın erişilmez yüceliğine sığınıp yakarmasaydı. // balığın karnında kıyamete kadar kalabilirdi.
İnsanların yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
143,144. (Allah’ı) [tesbih] edenlerden (yüceltenlerden) olmasaydı, [*] (insanların) diriltilecekleri güne kadar o (balığın) karnında kalırdı.
143,144. Eğer o, (Allah’ı) tesbih edenlerden olmasaydı tekrar diriltilecekleri güne kadar (balığın) karnında kalırdı.
herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı:
Yeniden diriliş gününe kadar balığın karnında kalacaktı. 37/139...147, 54/48...50
(balığın) kıyamet günü (olan ölümü)ne kadar onun karnında kalacaktı.[⁴⁰³⁵]
O balığın karnında (insanların tekrar) dirilecekleri güne dek, elbette kalacaktı.
O (balığın) karnında (balık onu sindirip) dışarı atana kadar kalırdı.
Elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
143, 144. Şayet Allah'ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
(İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
Kıyâmete kadar balığın karnında kalırdı.
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
143-144. pes eger degül misse bayıķ ol namāz ķılıcılardan dölene-di ķarnında girü ķoparınılaśıları güne degin.
ḳalurdı balıḳ ḳarnında ḳıyāmet günine degin.
Yəqin ki, balığın qarnında qiyamət gününə qədər qalardı.
He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
He would certainly have remained inside the Fish(4125) till the Day of Resurrection.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |