23 Kasım 2020 - 7 Rebiü'l-Ahir 1442 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 116. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve nasarnâhum fekânû humu-lġâlibîn(e)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Onlara yardım ettik de, böylece (Firavun düzenine ve zalim güçlere) üstün gelenler olmuşlardı.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve yardım ettik onlara da üst geldiler.

Abdullah Parlıyan Meali

Ve kendilerine yardım ettik de, onlar da üstün geldiler.

Ahmet Tekin Meali

Onlara yardım ettik. Onlar galip geldiler.

Ahmet Varol Meali

Onlara yardım ettik. Böylece üstün gelenler onlar oldular.

Ali Bulaç Meali

Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler oldular.

Ali Fikri Yavuz Meali

Onlara yardım ettik de, galib gelenler onlar oldular.

Bahaeddin Sağlam Meali

Onlara yardım ettik. Onlar gerçekten üstün oldular.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onlara yardım ettik. Onlar galip oldular.

Besim Atalay Meali

Onlara yardım ettik, imdi onlar da yendi

Cemal Külünkoğlu Meali

Kendilerine yardım ettik de onlar galip gelenler oldular.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlara yardım etmiştik de üstün gelmişlerdi.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlara yardım ettik de onlar galip gelenler oldular.

Diyanet Vakfı Meali

Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.

Edip Yüksel Meali

Onlara yardım ettik de üstün geldiler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Hem yardım ettik onlara da, galip gelenler onlar oldular.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Hem yardım ettik onlara da galibler onlar oldular

Erhan Aktaş Meali

Onlara yardım ettik. Galip gelenler onlar oldular.

Hasan Basri Çantay Meali

Kendilerine yardım etdik de galebeyi kazananlar onlar oldular.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve onlara yardım ettik de galib gelenler onlar oldular.

İlyas Yorulmaz Meali

Onlara yardım ettik ve onlarda galip geldiler.

İsmail Hakkı İzmirli

Onlara düşmanlarına karşı yardım ettik de onlar galip oldular.

Kadri Çelik Meali

Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler onlar oldular.

Mahmut Kısa Meali

Doğru yolda oldukları sürece onları yardımımızla desteklemiştik de, böylece zâlimlere karşı üstün gelenler dâimâ onlar olmuştu.

Mehmet Türk Meali

Onlara yardım ettik de sonunda üstün gelen, onlar oldu.

Muhammed Esed Meali

ve kendilerine yardım ettik de [sonunda] zafer kazanan onlar oldu.

Mustafa Çavdar Meali

Onlara öyle bir yardım etmiştik ki sonunda galip gelen onlar oldu. 10/88-92

Mustafa İslamoğlu Meali

ve kendilerine yardım etmiştik de, sonunda galip gelen onlar olmuştu.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve onlara yardım ettik. Artık galip olanlar onlar oldular.

Suat Yıldırım Meali

Hem onlara yardım ettik de, galip gelenler onlar oldular.

Süleyman Ateş Meali

Onlara yardım ettik de üstün gelenler kendileri oldular.

Süleymaniye Vakfı Meali

Onlara yardım etmiştik de galip gelenler onlar olmuştu.

Şaban Piriş Meali

Onlara yardım etmiştik de onlar galip gelmişlerdi.

Ümit Şimşek Meali

Onlara yardım ettik de üstün geldiler.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlara yardım ettik de galip gelenler kendileri oldular.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onlara yardım etdik və onlar (düşmənə) qalib gəldilər.

M. Pickthall (English)

And helped them so that they became the victors.

Yusuf Ali (English)

And We helped them, so they overcame (their troubles);(4109)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.