18 Haziran 2025 - 22 Zi'l-Hicce 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Yâsîn Suresi 41. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve âyetun lehum ennâ hamelnâ żurriyyetehum fî-lfulki-lmeşhûn(i)

Ve onlara bir delil de, soylarını, dopdolu gemide taşımamızdır.

Onların zürriyetlerini (insan nesillerini, ağır yükle) dolu gemilerde taşımamız da kendileri için bir ayettir. (İbret alınacak bir mucizedir.)

Onlar için bir alamet, ibret de; soylarını herşeyden birer çift doldurulmuş olan Nuh'un gemisinde veya hemcinslerini denizlerdeki gemilerle taşımamızdır.

Kudretimizi gösteren, onlar için bir delil de, tufan sırasında, bizim onların neslini istiap haddi aşılarak yüklenmiş, donanımlı gemilerde taşımamızdır.

Soylarını yüklü gemide taşımamız da onlar için bir ayettir.

Onların zürriyetlerini dolu gemilerde taşımamız da kendileri için bir ayettir.

İnsanlar için (kudretimize delâlet eden) bir alâmet de (ticarete gönderdikleri) evlâdlarını dolu gemide taşımamız;

Onlar için diğer bir mucize de, onların zürriyetlerini (çocuklarını ve babalarını) dolu gemide(*) taşımamızdır.

(*) Nuh(a.s.)’un gemisi, insanın meni kesecikleri ve rahim denizi veya normal deniz gemisi, maksat olabilir. 3. mucize olarak denizi gösteriyor.

Onların nesillerini dolu gemide taşımamız da onlar için bir delildir.

Bir belge de, onların nesillerini, her şeyle dolu gemilere bindirmemizdir

Onların soylarını dolu gemilerde taşımamız da kendileri için (Allah'ın varlığına ve rahmetine) bir delildir.

41,42. İnsânların cedlerini, dâhilinde her şey bulunan bir sefîneye tahmîl iylemekliğimiz ve ânları taşımak içün sâir vesâit-i nakliye halk iylemekliğimiz yine kudretimize bir delîldir.

41,42. Onlara bir delil de: Soylarını dolu gemiyle taşımamız ve kendileri için bunun gibi daha nice binekler yaratmış olmamızdır.

Onların soylarını dolu gemide taşımamız da onlar için bir delildir.

41-42. Onları ve nesillerini yüklü gemide taşımamız ve binecekleri benzer araçlar yaratmamız da kendileri için açık bir kanıttır.

Onların zürriyetlerini dopdolu bir gemide taşımamız da onlar için büyük bir ibrettir.

Onlar için bir başka ayette, insan soyunu yüklü gemide taşımamızdır.

Onlar için bir delil de bizim, onların neslini dolu bir gemide taşımamızdır.

Bir âyet de onlara o dolu gemide zürriyyetlerini taşımamız

(Nûh’un döneminde dünyayı kaplayan tufanda olduğu gibi) onların atalarını dolu bir gemide taşımamız da onlar için (kudretimize) bir delildir.

Onların soyunu dolu gemilerde taşımamız onlar için bir ayettir.¹

1- Kanıttır, göstergedir.

Onlar için bir âyet (ve ibret) de bizim, onların zürriyyetlerini o dopdolu gemilerde taşımış olmamız,

Onların soylarını dolu gemilerde taşımamız da onlar için bir ayettir.

[40/80]

Yine onlar için (kudretimize) bir delildir ki, gerçekten biz zürriyetlerini o dolu gemide taşıdık.

41, 42. Onlara (insanlara kudretimizi gösteren) bir delil de: zürriyetlerini (insan nesillerini) yüklü (donanımlı) gemiyle taşımamız ve (ileride) kendileri için onun (gemi) gibi daha nice binecekleri şeyleri (otomobilleri, trenleri, uçakları, uzay gemileri vb. her türlü binek ve nakil vasıtaları) yaratmamızdır.

(*) Burada ‘’gemi gibi daha nice binecekleri şeyleri de yaratmamızdır” ifadesini sadece hayvanlara has kılarak at, deve, fil, eşek, katır vs. gibi hay... Devamı..

Onların önceki nesillerini dolu bir gemide taşımamız, onlar için bir ibret sahnesidir.

Onlar için bir belge de soylarını soplarını dolu bir gemiye bindirmiş olmamızdır.

Onların babalarını [¹] dolmuş gemiye yükletmemiz yine onlar hakkında kudretimizin bir alâmetidir.

[1] Yahut onların çoluk çocuklarını.

Onların soylarını [zurriyyetehum] dolu gemide taşımamız da onlar için bir delildir [âyet].¹²

12 Suyun kaldırma gücü ile ilgili fiziki prensibe atıf vardır.

Onların soylarını dolu gemide taşımamız da kendileri için bir ayettir.

Nuh tufanı ve benzerlerinde olduğu gibi insan neslini, kendilerine nice fayda verecek yüklerle dolu gemilerde taşımamız da, onlara kudret ve merhametimizi gösteren bir delildir.

Onlar için bir âyet de bizim, Dolmuş Gemi’de onların soyunu taşımamızdır.

İnsanoğlunu bir yük gemisinde taşımamız da bir ipucu olmalıdır.

Hâlbuki biz onların çocuklarını gemilerde taşıyoruz. Değilse önlerindeki suları nasıl aşacaklardı? Onlar suya koyduğumuz yasayla bunu yapabiliyorlar. Bundan hiç ibret almıyorlar mı? Nereye baksalar yasamızı görürler. Yasamız olmasaydı onların hali nice olurdu? Evrende bir düzen görüyorlarsa, bu düzeni biz kurduk. Bilimsel çalışmalar diye yaptıkları çalışmalarda buldukları her yasayı biz koyduk. Hiç düşünmüyorlar mı?

Nesillerini dolu bir gemide taşımamız da onlar için bir delildir.

Onların soylarını, yüklü bir gemide¹ taşımamız da kendileri için (ayrıca bir) mûcizedir.

1 “Yüklü gemi” denilince öncelikle, “Hz. Nûh’un gemisi” hatıra gelir. Fakat burada, (ذُرِّيَّتَهُمْ) “onların zürriyetlerini” ifadesi bunu anlamaya ma... Devamı..

Onlar için bir işaret de, soylarını/hemcinslerini dolu gemilerle ²² [denizlerde] taşımamızda

22 Lafzen, “yüklü gemide”: “gemi,” burada çoğul bir anlam taşıyan tekil cins ismi olarak kullanılmıştır. Buradaki “soylarını/hemcinslerini” terimi, ge... Devamı..

Onların atalarını dolu bir gemide taşımamız da onlar için bir delildir. 11/24...58

Bizim onların nesillerini[³⁹⁵⁴] dolu gemilerde[³⁹⁵⁵] taşımamız da onlar için bir kudret delilidir;[³⁹⁵⁶]

[3954] Veya zurriyyetenin “ata” anlamına dayanarak: “onların atalarını”. Tercihimizin açılımı: Muhatapların nesillerini; genel anlamda “Âdemoğullarını... Devamı..

Soylarını o dolu gemiyle (Nuh'un gemisiyle) taşımış olmamız da, onlar için (eşsiz kudretimize) bir delil teşkil eder.

Onlar için bir âyet de, onların zürriyetlerini dolu gemide taşımamızdır..

Ve onlar için bir alâmettir, onların çoluk çocuklarını dolmuş bir gemiye muhakkak bizim yükletmiş olmamız.

Bir delil daha onlara: Nesillerini dopdolu gemilerde taşımamızdır.

Eski tefsirlerimizin çoğu burada Hz. Nuh (a.s.)’ın gemisini düşünürler. Merhum Elmalılı M. H. Yazır ise, nesillerin ana rahimlerinde boğulmaksızın, em... Devamı..

Onlar için bir ayet de, onların çoçuklarını dolu gemide taşımamız,

Onlara bir âyet ve delîldir ki biz onların zürriyetlerini (evlâd-ı beşeri) dolı gemilere yükledik.

İnsan neslini tam donanımlı gemiye[*] bindirmemiz onlar için bir ayettir.

[*] Lisan'ul-Arab.

Soylarını dolu bir gemide taşımamız da onlar için bir ayettir.

Onlar için bir âyet de, nesillerini dolu gemide taşımamızdır.(17)

(17) Bu ifadeden genellikle anlaşılan mânâ Nuh’un gemisi veya bütün gemilerdir. Bundan başka, âyetin insanın genetik kodlarını taşıyan erkek ve dişi h... Devamı..

Zürriyetlerini o dopdolu gemilerde taşımamız da onlar için bir ayettir.

daħı nişāndur anlaruñ bayıķ biz yükletdük atalarını ŧolu gemiye ŧolu nūḥ gemisi gibi.

Bir āyet daḫı anlara ki getürdük ẕürriyetlerini Nūḥ‐ıla, ṭolmış gemi içindeki Nūḥ gemisidür.

Övladlarını (yaxud Nuhun tufanı vaxtı ulu babalarını müxtəlif yüklərlə) dolu gəmiyə mindirməyimiz (sonra dənizdə istədikləri yerə getmələri) də onlar üçün (qüdrətimizə) bir dəlildir.

And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,

And a Sign for them is that We bore(3988) their race (through the Flood) in the loaded Ark;

3988 Besides the beauty of the Night, with the stars and the planets "swimming" in their rounded courses according to perfect Law, suggesting both sym... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.