23 Eylül 2021 - 16 Safer 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Ahzâb Suresi 70. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû-ttekû(A)llâhe ve kûlû kavlen sedîdâ(n)

Ey inananlar, çekinin Allah'tan ve sözün düzünü, doğrusunu söyleyin.

Ey iman edenler, Allah’tan korkun (kendinize çekidüzen verin) ve (her konuda mutlaka) doğru ve uygun söz söyleyin.

Ey iman edenler! Sizler yolunuzu daima, Allah'ın kitabıyla bulun ve her zaman hakkı ve doğruyu konuşun.

Ey iman nimetine kavuşanlar, Allah'a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun, doğru, yol gösterici, aydınlatıcı, güven telkin edici söz söyleyin.

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve sözü doğru söyleyin.

Ey iman edenler! Allah'dan korkun (emirlerine bağlanın, yasaklarından sakının) ve doğru söz söyleyin,

Ey iman edenler! Allah’(ın yasalarını çiğnemek)ten sakının ve doğru, sağlıklı sözler söyleyin.

Ey iman edenler! Allah'a saygı gösterin ve doğru söz söyleyin!

Ey inanmış olanlar! Allahtan sakınınız, doğru söz söyleyiniz

70-71. Ey inananlar! Allah'ın emirlerine uygun yaşayın ve (her zaman) doğruyu konuşun, doğru söz söyleyin ki, Allah işlerinizi yoluna koysun (değerli kılsın) ve günahlarınızı affetsin. Ve (bilin ki) kim Allah'a ve Resulüne itaat ederse büyük bir zafere erişmiş olur.

70,71. Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur.

70,71. Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğru söz söyleyin ki, Allah sizin işlerinizi düzeltsin ve günahlarınızı bağışlasın. Kim Allah’a ve Resûlüne itaat ederse, muhakkak büyük bir başarıya ulaşmıştır.

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Ey inananlar, ALLAH'ı sayın ve doğru söz söyleyin.

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin,

Ey o bütün iyman edenler Allahdan korkun ve sağlam söz söyleyin

Ey iman edenler! Allah'a takvalı davranın ve daima doğruyu söyleyin;

Ey îman edenler, Allahdan korkun ve sözü doğru söyleyin.

Ey îmân edenler! Allah'dan sakının ve doğru söz söyleyin!

Ey İman edenler! Allah’dan korunun ve sözü doğru olarak söyleyin ki.

Ey inananlar! Allah’tan sakının da sözün doğrusunu söyleyin.

Ey iman edenler! Allah/tan sakının, doğru söz söyleyin ki

Ey iman edenler! Allah'tan korkup sakının ve sağlam söz söyleyin.

Ey iman edenler! Allah’tan gelen buyruklara sımsıkı sarılarak, kötülüğün her çeşidinden titizlikle sakının; sizin veya sevdiklerinizin aleyhine bile olsa, dâimâ doğru söz söyleyin!

Ey iman edenler! Allah’tan sakınıp korunun!
Sapasağlam / güvenilir söz söyleyin!

Ey iman edenler! Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun ve doğru söz söyleyin! [*]*

Ey îman edenler! Allah’a karşı hata etmekten sakının ve sözü daima doğru ve yerinde söyleyin.

Siz ey iman etmiş olanlar! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ve [her zaman] hakkı ve doğruyu konuşun; 86

– Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve daima doğruyu söyleyin ki. 4/135, 25/72

Siz ey iman edenler! Allah’a karşı sorumlu davranın ve sözü yerinde ve dosdoğru söyleyin[3796]*

Ey mü'minler zümresi! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

70, 71. Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve hep doğru söz söyleyin ki Allah da işlerinizi ve hallerinizi düzeltsin, günahlarınızı affetsin. Kim Allah'a ve Resulüne itaat ederse, pek büyük bir mutluluk ve başarıya nail olur.

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

Ey inanmış kimseler! Allah'tan çekinin ve doğru söz söyleyin

-Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söyleyin.

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sözün doğrusunu söyleyin.

Ey iman edenler! Allah'tan sakının ve sağlam söz söyleyin!

iy anlar kim įmān getürdiler! ķorķuñ Tañrı’dan daħı eyidüñ söz ŧoġru.

İy mü’minler, Tañrıdan ṣaḳınuñ. Daḫı doġru, girçek söz söyleñ.

Ey iman gətirənlər! Allahdan qorxun və doğru söz söyləyin!

O ye who believe! Guard your duty to Allah, and speak words straight to the point;

O ye who believe! Fear Allah, and (always) say a word directed to the Right:(3775)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.