Ve dâ’iyen ila(A)llâhi bi-iżnihi ve sirâcen munîrâ(n)
Ve izniyle, halkı Allah'a davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak yolladık.
Ve Kendi izniyle Allah’a çağıran ve nur saçan (sönmez) bir kandil (aydınlatıcı bir kurtuluş feneri) olarak (görevlendirdik).
Allah'ın izniyle bir davetçi ve ışık saçan bir kandil olarak.
Ve O'nun izniyle Allah'a çağıran ve aydınlatıcı bir kandil olarak.
Ve kendi izniyle Allah'a çağıran ve nur saçan bir çerağ olarak (gönderdik).
Hem Allah'ın dinine ve O'na ibadete O'nun izniyle bir davetçi, hem de nur saçan bir kandil olarak...
45, 46. Ey Peygamber! Biz seni gerçekten şahit, müjdeleyici ve uyarıcı, Allah’ın izniyle O’nun yoluna çağırıcı ve aydınlatıcı bir lamba olarak gönderdik.
Allah'ın izni ile Allah'a çağıran bir davetçi ve aydınlatan bir kandil olarak gönderdik.
Hemi de kendi izniyle, Allaha çağırıcı, nur saçıcı bir çırağ olarak göndermişizdir
45-46. Ey nebi! Unutma ki biz seni (hakikatin) bir şahidi, bir müjdeleyici, bir uyarıcı hem de Allah'ın izniyle kendi yoluna çağıran bir davetçi ve (gönülleri) aydınlatan bir kandil olarak gönderdik.
Sen insânları Allâh’ın izniyle Allâh’a ’ibâdete da’vet idiyorsın, sen tenvîr idici bir meş’alesin.
45,46. Biz seni şahit, müjdeci, uyarıcı; Allah'ın izniyle O'na çağıran, nurlandıran bir ışık olarak göndermişizdir.
45,46. Ey Peygamber! Biz seni bir şahit, bir müjdeleyici, bir uyarıcı; Allah’ın izniyle kendi yoluna çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir kandil olarak gönderdik.
45-46. Ey peygamber! Seni tanık, müjdeci, uyarıcı, izniyle Allah’a çağırıcı ve etrafını aydınlatan bir ışık olarak gönderdik.
Allah'ın izniyle, bir davetçi ve nûr saçan bir kandil olarak (gönderdik).
ALLAH'a, O'nun izniyle çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak...
Ve hem de izniyle Allah'a bir davetçi ve nurlar saçan bir kandil (olarak gönderdik).
Hem Allaha izniyle bir da'vetçi ve nurlar saçan bir şavk
45-46. Ey Peygamber! Şüphesiz biz seni, bir şahit, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı (olmanla birlikte) Allah’ın izniyle (insanlara İslâm dinini tebliğ eden) bir davetçi ve nur saçan bir kandil olarak gönderdik.
45,46. Ey peygamber, biz seni hakıykaten bir şâhid, bir müjdeci ve bir korkutucu ve Allaha, Onun emir (ve teysîri) ile bir da'vetci ve nuur saçan bir kandil olarak gönderdik.
Ve Allah'a (yine) O'nun izni ile (çağıran) bir da'vetçi ve (umum kâinâtı)nûrlandıran bir kandil olarak (gönderdik).(1)
Yine onun izniyle (emir ve iradesiyle tüm insanlığı) Allah’a (onun dinine) çağıran ve (gönülleri iman, İslam, ilim ve hakikat nûru ile) aydınlatan bir ışık kaynağı olarak.
İzni ile Allah’a davet edici ve (onların yollarını) aydınlatıcı bir elçi olarak gönderdik.
Allah’a, Onun uygunuyla çağırıcı, aydınlatıcı bir ışıldak olarak gönderdik.
Allah/ın izniyle kendi tarafına dâvetçi, ışık saçıcı bir çırağ olmak üzere gönderdik.
(Yine) O’nun izniyle Allah’a çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir kandil olarak.
Ve kendi izniyle Allah'a çağıran ve nur saçan bir kandil olarak (gönderdik).
Ve Allah’ın izniyle tüm insanlığı Allah’a çağıran bir dâvetçi ve gönülleri aydınlatan bir ışık kaynağı olarak gönderdik.
Aydınlatıcı bir ışık kaynağı olarak, O’nun izniyle Allah’a davet edici olarak!
Allah’tan aldığın bu yetki ile insanları Allah’a çağıran ışıl ışıl bir kandilsin.
Allah’ın izniyle sen bir davetçi ve insanların hayatını aydınlatan bir kandil gibisin. Senin görevin cehaletin karanlıklarını aydınlatmaktır. İnsanların yanlış bildiklerini ayetlerimle açıklamandır. Yasalarıma uyarak barışın, huzurun, esenliğin, sevginin, saygının, maddi manevi paylaşımların nasıl olacağını gösterensin. Rabbin seni bunun için görevlendirdi. Yeryüzünden zulmü kaldırmak, barışı egemen kılmak senin görevindir.
45,46. Ey Peygamber! Şüphesiz ki biz seni şahit, müjdeleyici, uyarıcı, [*] O’nun izniyle Allah’a davet eden [*] ve [münîr] (ışık saçan) bir kandil olarak gönderdik.
45,46. Ey Peygamber! Biz, seni sadece bir şahit,¹ müjdeci, uyarıcı ve izni ile Allah’a çağıran bir davetçi ve yol gösteren bir ışık olarak, gönderdik.
Yine O’nun izniyle Allah’a çağıran bir davetçi ve etrafını vahiyle aydınlatıcı olarak gönderdik! 12/108, 41/33
yine O’nun izniyle Allah’a çağıran bir davetçi ve etrafını aydınlatan bir kandil olarak…[³⁷⁶⁸]
Allah'ın izniyle (insanları doğru yola) davet eden, nur saçan bir kandil olarak gönderdik.
Ve izniyle, Allah’a bir da’vetçi ve aydınlatıcı bir kandil olarak (gönderdik).
Ve Allah'ın izni ile bir dâvet edici ve nûrlandıncı bir kandil olarak (gönderdik).
45, 46. Ey şanlı Peygamber! Biz seni insanlar hakkında şahit, müjdeci, uyarıcı, Allah'ın izniyle O'nun yoluna dâvet eden bir peygamber ve aydınlatan bir lamba olarak gönderdik. [ 2, 143]
Ve izniyle, Allah'a da'vetçi ve aydınlatıcı bir lamba olarak (gönderdik).
Ve Allâh'ın izniyle da'vetci ve doğrı yolı tenvîr iden parlak meş'ale olarak irsâl iyledik.
Allah'ın izniyle Allah’a çağıran bir kişi ve ışık saçan bir fener gibisin.
İzni ile Allah'a davetçi ve aydınlatıcı bir ışık olarak!
Onun izniyle Allah'a çağıran bir davetçi ve nur saçan bir kandil olarak gönderdik.
Ve Allah'ın izniyle bir davetçi, ışık saçan bir kandil olarak...
45-46. iy peyġamber! bayıķ biz viribidük seni ŧanuķ daħı muştılayıcı daħı ķorķıdıcı daħı oķıyıcı Tañrı’dın yaña destūrı-y-ıla daħı çıraġ rūşan eyleyici.
Daḫı da‘vet eylemeg‐içün ḫalḳı Allāh yolına iẕni‐y‐le. Daḫı seni nūrlu çıraḳeyledi Allāh.
(Biz səni) Allahın izni ilə Ona tərəf çağıran və nurlu bir çıraq olaraq göndərdik!
And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light.
And as one who invites to Allah.s (grace) by His leave,(3735) and as a lamp spreading light.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |