Vemekerû vemekera(A)llâh(u)(s) va(A)llâhu ḣayru-lmâkirîn(e)
Düzene koyuldular, Allah da düzenlerine karşılık cezalarını verdi. Allah, düzencilere ceza verenlerin hayırlısıdır.
Onlar (Yahudilerden inanmayanlar, Hz. İsa’yı öldürmek üzere) bir düzen kurdular. Allah da (buna karşılık onlara) bir düzen kurdu (ve şeytani oyunlarını bozdu). Allah, düzen kurucuların (ve tuzak hazırlayanların) en hayırlısıdır.
Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden israiloğullarından bir gurup, İsa'yı öldürmek için tuzak kurdular. Allah da onların tuzaklarını boşa çıkardı. Çünkü Allah tuzak kuranların tümünün üstünde güç sahibidir.
Onlar (İsrailoğulları) bir tuzak kurdular ve buna karşılık Allah da bir tuzak kurdu. Allah tuzak kuranların en hayırlısıdır. [8]
Onlar (inanmayanlar) bir düzen (hile ve tuzak) kurdular. Allah da (buna karşılık) bir düzen kurdu. Allah, düzen kurucuların en hayırlısıdır.
Yahudiler, (Îsâ'yı öldürmek için) hileye saptılar. Allah'da (Îsa'yı göğe kaldırıp kendilerinden, Îsa'ya benziyen birini hilekârlarına öldürtmekle onlara) hile yaptı, ceza verdi. Allah fenalığa karşı ceza verenlerin en kuvvetlisidir.
Onlar bir düzen kurdular, Allah da bir düzen kurdu. Allah düzen kuranların en iyisidir.
İnanmayanlar İsâ'ya tuzak kurdular; ama Allah onların tuzaklarını boşa çıkardı. Çünkü Allah, tuzak kuranların tümünün üstündedir.
Onlar al ettiler, Allah dahi al etti, Allah alcıların en iyisidir
(Şeytani düzenlerinin yıkılacağını gören inkârcılar Hz. İsa'yı öldürmek için) tuzak kurdular. Allah da onların tuzaklarını bozdu. Allah, tuzak kuranların karşılığını en iyi verendir.
Yahûdîler ’Îsâ ’aleyhine hud’a tertîb itdiler Allâh ânlara hud’a gösterdi Allâh hud’akârların en muktediri ve hayırlısıdır.
Fakat (inkarcılar) hile yaptılar. Allah da onları cezalandırdı. Allah, hile yapanların cezasını en iyi verendir.*
Onlar tuzak kurdular. Allah da tuzak kurdu. Allah, tuzak kuranların en hayırlısıdır.[90]
(Yahudiler) tuzak kurdular, Allah da onların tuzaklarını bozdu. Evet, Allah en iyi tuzak bozucudur.
(Yahudiler) tuzak kurdular; Allah da onların tuzaklarını bozdu. Allah, tuzak kuranların hayırlısıdır.
Tuzak kurdular, ALLAH da tuzak kurdu. ALLAH tuzak kuranların en iyisidir.
Onlar hileye başvurdular, Allah da onların tuzağını boşa çıkardı. Allah hileleri boşa çıkaranların en hayırlısıdır.
Bununla beraber mekrettiler Allah da mekirlerine mekretti, öyle ya, Allah hayrülmakirîndir
Ve (kavmi içerisindeki kâfirler, Îsâ’yı öldürmek üzere) tuzak kurdular. Allah da (o tuzak kuran kâfirlere) mukabele etti. Allah, tuzak kuranların cezasını en iyi verendir.
Onlar, plân yaptılar. Allah da plân yaptı. Allah, en iyi plân yapandır.
(Yahudiler gizli) hıyleye sapdılar, (İsâyı ansızın öldürmiye adam ta'yîn etdiler), Allah da onların o hıylekârlıklarına (öldürmek isteyeni İsâye benzetmek, kendilerine onu öldürtmek, İsâyı yukarıya kaldırmak suretiyle) mukabele etdi. Allah, bütün hıylekârları hakkıyle bilendir.
Ve (o yahudiler, Îsâ'ya) tuzak kurdular, Allah da (onlara) tuzak kurdu (karşılık verdi). Allah ise, tuzak kuranların en hayırlısıdır.
Oysa (o inkâr eden yahudiler, İsa’yı öldürmek için) tuzak kurdular. Allah da onların tuzaklarını bozdu. Ve Allah, tuzak kuranların karşılığını en iyi verendir (tuzaklarını boşa çıkarandır).
(Havariler) Hile yaptılar, Allah da onların hilelerine karşılık verdi. Allah hile yapanların en hayırlısıdır.
Onlar dolana başvurdular. Allah da onların dolanlarını önledi. Allah dolanları en iyi önleyendir.
Onlar tuzak kurdular, Allah da (karşı) tuzak kurdu. Allah tuzak kuranların en hayırlısıdır.¹⁵
Düzen kurdular, Allah da onlara düzen kurdu. Allah, düzen kuranların en hayırlısıdır.
Derken, sömürüye dayalı şeytânî düzenlerinin sarsıldığını gören zamanın kâfirleri, Elçiyi ve izinden gidenleri yok ederek Allah’ın nurunu söndürmek için nice hesaplar yaptılar, gizli gizli tuzaklar ve plânlar kurdular. Fakat Allah’ın da bir plânı vardı. Hem de, hiçbir gücün karşı koyamayacağı ve dâimâ en güzel sonuçlara ulaştıran müthiş bir plân... Öyle ya, Allah, plân kuranların en hayırlısıdır.
Mekir / Tuzak kurdular; Allah da tuzak kurdu. Allah Tuzak Kuranlar’ın hayırlısıdır.
Tuzak kurdular, Allah da karşı tuzağını kurdu. Çünkü en iyi tuzağı Allah kurardı:
İnkâr edenler tuzak kurdular; Allah tuzaklarını başlarına geçirdi. Çünkü Allah tuzaklara en iyi karşılık verendir.
Onlar (yahudiler) tuzak kurdu. Allah da (buna karşı) tuzak kurdu. [*] Allah tuzak kuranların en hayırlısıdır. [*]
(Yahûdîler ise, İsa’ya) bir tuzak¹ kurdular. Allah da onlara bir tuzak kurdu.² Zîrâ Allah, tuzak kuranların en hayırlısıdır.
İnanmayanlar İsa’ya tuzak kurdular; ⁴⁴ ama Allah onların tuzaklarını boşa çıkardı: çünkü Allah, tuzak kuranların tümünün üstündedir.
Onlar tuzak kurdular, Allah da onların tuzaklarını başlarına geçirdi. Zira Allah, tuzakları bozanların en iyisidir. 8/30, 14/46
(Yahudiler İsa’ya) tuzak kurdular; Allah da onların tuzağını başlarına geçirdi: Allah tuzakları bozanların en hayırlısıdır.[⁵⁹⁷]
(Yahudiler ise İsa a.s.’yı tasdik etmediler) Hilelere baş vurdular! (Hz. İsa’yı öldürmeye yeltendiler) Allah da, onların hilelerini -kurduğu tuzaklarını- boşa çıkardı. (Onu öldüremediler.. nitekim Nisa suresinin ¹⁵⁷. ayetinde "Onu öldürmediler ve asmadılar, fakat öldürdükleri kişi, kendilerine İsa'ya benzer gösterildi" buyurulmuştur) Allah hileleri boşa çıkaranların en hayırlısıdır!
Onlar tuzak kurdular. Allah da tuzak kurdu. Allah, tuzak kuranların en hayırlısıdır.
Ve hilekarlık yaptılar, Allah Teâlâ da hilelerine mukabelede bulundu ve Allah Teâlâ hile ya-anların en hayırlısıdır.
Öbürleri ise hileler yaptılar. Allah da onların hilelerini boşa çıkardı. Allah, hileleri boşa çıkarmakta pek güçlüdür. [8, 30; 13, 42; 27, 50; 86, 16]
Tuzak kurdular, Allah da onların tuzaklarına karşılık verdi; çünkü Allah, en iyi tuzak kurandır.
('Îsâ'nın küfürlerini his iylediği kavim) Mekr ve hîle itdiler [¹] Cenâb-ı Hak da (onların mekr ve hîlelerine karşı) mekr itdi [²] Allâh mekr idenlerin en kavîsi ve îsâl-i zarar ve 'azâbda en kâdirdir.
Onlar hile yaptılar, Allah da onlara hile yaptı. Allah, düzen kurucuların en hayırlısıdır ..
Onlar tuzak kurdular, Allah da tuzak kurdu. Ve Allah, tuzak kuranların en hayırlısıdır.
daħı yavuz śandılar; daħı yavuz śandı Tañrı. daħı Tañrı yavuz śanıcılaruñ yigregidür gey bilürdür.
Anlar mekr eylediler ‘Īsāyı öldürmege. Tañrı Ta‘ālā mekr eyledi cezālarınvirdi. Daḫı Tañrı Ta‘ālā yigregidür mekr idicilerüñ.
Onlar (İsaya inanmayanlar) hiyləyə əl atdılar. Allah da onların hiyləsinə (İsanı göyə qaldırıb münafiqlərdən birini isə İsa surətdində onlara öldürtməklə) əvəz verdi. Allah (bütün) hiyləgərlərdən tədbirlidir (hiyləgərlərə ən yaxşı cəza verəndir).
And they (the disbelievers) schemed, and Allah schemed (against them): and Allah is the best of schemers.
And (the unbelievers) plotted and planned(393), and Allah too planned, and the best of planners is Allah.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |