19 Ocak 2025 - 19 Receb 1446 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Âl-i İmrân Suresi 46. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Veyukellimu-nnâse fî-lmehdi vekehlen vemine-ssâlihîn(e)

- Beşikteyken de, olgunluk çağındayken de insanlarla konuşacaktır ve o, temiz kişilerdendir demişti de.

(Ki) "O beşikte de yetişkinliğinde de (gökten tekrar dünyaya gelişinde de) insanlarla (hikmet ve ibretle) konuşacaktır. Ve O salihlerdendir" (demişlerdi.)

Ve o çocuk insanlarla hem beşikte, hem de yetişkin olduğunda konuşacak, Allah'la barışık düzgün bir hayat yaşayan kişilerden olacaktır.

O beşikte iken de, insanlarla olgunluk çağındaki peygamber vasfıyla, sâlih kimselerden biri olarak konuşacak.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 5/110; 19/29-33; ed-Dürrü’l-Masun, 3/181. Bu âyetteki “ve kehlen” ifadesi, mahzuf bir cümlenin halidir.

"İnsanlarla beşikte iken de yetişkinlik çağında da konuşacaktır ve salihlerden olacaktır."

'Beşikte de, yetişkinliğinde de insanlarla konuşacaktır. Ve O salihlerdendir.'

Ve yine, hem beşikte iken, hem de yetişkinken insanlara söz söyliyecek olduğunu ve salihlerden bulunduğunu sana Allah müjdeliyor.

Beşikte iken de olgun(*) iken de insanlarla konuşacaktır: (Onlara mesaj verecektir.) ve yararlılardan olacaktır.

(*) Kur’anda geçen “Kehlen” kelimesi, otuzu aşkın yaşında demektir. Hz. İsanın 33 yaşında vefat ettiğine işarettir.

O, insanlarla hem beşikte iken, hem de yetişkin bir adam olarak konuşacak; dürüst ve erdemli kişilerden olacak.

İnsanlarla, beşikteyken de, yetişkinken de konuşur, hem de onatlardan» demiş idiler

Ve o, “Hem beşikte iken hem de yetişkin bir adam olarak insanlarla konuşacak, dürüst ve erdemli kişilerden olacak.”

Çünki beşikden i’tibâren de, büyüdükden sonra da insânlara söyliyecek ve sâlihîn meyânında olacakdır.

"İnsanlarla, beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır ve o, iyilerdendir".

“O, beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak, salihlerden olacaktır.”[89]

Hz.İsa’nın beşikte iken konuşması ile ilgili olarak ayrıca bakınız: Maide sûresi, âyet, 110; Meryem sûresi, âyet, 29-33.

O hem beşikte iken hem de yetişkin halinde insanlarla konuşacak ve sâlih kişilerden olacak.”

O, sâlihlerden olarak beşikte iken ve yetişkinlik halinde insanlara (peygamber sözleri ile) konuşacak.  

 Nitekim Meryem sûresinin 27-33. âyetlerinde ifade buyurulduğu gibi, Hz. Meryem, Hz. İsa’yı dünyaya getirince, onun iffetinden şüphelenen kavmine karş... Devamı..

"Beşikteyken de büyüyünce de insanlarla konuşacak ve iyilerden olacak."

Beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak ve iyilerden olacaktır.

ve nasa kelâm söyleyecek: hem beşikte hem yetişkin iken, hem de salihînden

(Melekler, Îsâ hakkındaki sözlerine devam ederek şöyle dediler): “(O) beşikte iken de yetişkinlik çağında da insanlarla konuşacak ve sâlihlerden olacaktır.”

O, beşikte de¹ yetişkinliğinde de insanlarla konuşacak. O, salihlerden² olacaktır.

1- Hz. İsa beşikte konuşmuştur. Bunu başka türlü açıklamak, ayete açıkça müdahale olur. Meryem Suresi, ayet 21\de de denildiği gibi, bu olay, bir muci... Devamı..

«Beşiğinde de, yetişğinlik haalinde de insanlara söz söyleyecekdir. (O), saalihlerdendir» dediği zaman da (sen yanlarında değildin).

“Hem beşikte ve yetişkin hâlde insanlarla konuşacak ve sâlih kimselerden olacaktır.”

O beşikte iken (yani küçük yaştayken) de olgunluk çağındayken de insanlarla (peygamber sözleri ile) konuşacak ve o, dürüst ve erdemli kişilerden olacak. *

(*) Bu ibare Meryem 30’da verdiğimiz mâna ışığında şöyle açılabilir: “(Kıdemli Yahudi din adamları sınıfı tarafından) daha dünkü süt bebesi olarak gör... Devamı..

O, insanlara beşikte ve yetişkin olduğunda konuşacak ve salihlerden olacak.

« O çocuk beşikte iken de, yetişkin iken de insanlara söz söyliyecek, doğruluktan ayrılmayacaktır.»

O, beşikte iken [¹] ve yetişkin iken [²] nâs ile konuşur. O, sulâhadandır.

[1] Beşiğe muhtaç bir halde iken, anasının kucağında iken.[2] Yetişkin iken konuşması anasının kucağındaki konuşması gibidir. Yetişkin iken nâs'a umur... Devamı..

“O, insanlara hem beşikteyken hem de yetişkinken konuşur ve o iyi ve yararlı iş yapanlardandır [sâlihîn].”

“İnsanlarla, beşikte iken de yetişkin iken de konuşur ve (o) salihlerdendir.”

“İnsanlarla, hem doğar doğmaz beşikte iken, hem de Allah’ın izniyle büyüyüp yetişkin bir adam olarak konuşacak ve son derece erdemli ve iyiliksever bir kimse olacaktır.”

“Beşik’teyken de, yetişkin olarak da İnsanlar’la konuşur; hem de Salihler’dendir / İyiler’dendir”.

dahası beşikte iken insanlarla bayağı bir adam gibi konuşacak."

"O varlığıyla bir ayet olarak beşikte, yetişkinlik çağında insanlarla konuşacak! İyi güzel huylu insanlardan olacaktır!"

O, beşikte de yetişkinliğinde de insanlara konuşacak ve iyilerden (olacak). [*]

Bu ayet Meryem 19:29. ayetle birlikte okunmalıdır. Buradaki mesaj Hz. İsa’nın tekrar yeryüzüne gelip konuşması değil, normal hayatının ileri döneminde... Devamı..

“O, hem beşikte iken hem de yetişkinliğinde insanlarla konuşacak ve şüphesiz inandığını yaşayan kimselerden olacaktır.” dedi.

Ve o, (çocuk,) insanlarla hem beşikte iken, hem de yetişkin bir adam olarak konuşacak; ³³ dürüst ve erdemli kişilerden olacak.”

33 Hz. İsa’ya çok küçük yaştan itibaren ilham kaynağı olan peygamberce bilgeliğe mecazî bir işaret. Mine’l-mukarrabîn (yani, Allah’ın “en yakınları”) ... Devamı..

“O, insanlarla beşikte iken de yetişkin biri iken de konuşacak ve o, iyilerden biri olacak.” 2/253, 5/110

O beşikte ve erişkin iken insanlara konuşacak;[⁵⁸⁶] ve sâlihlerden biri olacak.”

[586] Bu ibare Meryem 30’da verdiğimiz mâna ışığında şöyle açılabilir: “(Kıdemli Yahudi din adamları sınıfı tarafından) daha dünkü süt bebesi olarak g... Devamı..

Beşikte de, yetişkin çağında da, insanlarla konuşacak ve salihlerden olacaktır" diye nida ettiler

"O, beşikte de, yetişkin çağında da insanlarla konuşacak, salihlerden olacaktır. "

«Ve nâs ile beşikte iken de, yetişkin iken de konuşacaktır. Ve o sâlihlerdendir.»

Beşiğinde de, yetişkinliğinde de insanlara hitap edip onlarla konuşacak, salih insanlardan olacaktır. [5, 110; 19, 29] {KM, Matta 21, 16}

Beşikte ve yetişkinlikte insanlara konuşacak ve iyilerden olacaktır.

Ve o, halka henüz beşikde çocuk iken ve ihtiyârlığında söyleyecek (beşikde iken söyleyerek mu'cize gösterecek ve yaşlılığında îmâna da'vet iyleyecekdir.) didi.

Hem beşikte hem yetişkin çağda insanlara hitap edecek ve iyilerden olacaktır.”

O, insanlarla beşikte iken de yetişkin iken de konuşacaktır ve O, iyilerden biridir.

O beşikte iken de, yetişkin iken de insanlarla konuşacak ve salihlerden olacaktır.

"Beşikte ve yetişkin çağında insanlarla konuşacaktır. Barışa ve hayra yönelik iş yapanlardandır."

“daħı söyleye ādemįlere bişikde-y-iken daħı ķırġıl iken ya'nį otuz yaşından geçüp daħı śāliḥlerden.”

Ve söyleyecekdür ḫalḳa beşiginde‐y‐iken ḳoça olġanda daḫı ṣāliḥlerden.

O, (həm) beşikdə ikən, (həm də) yaşa dolduqdan sonra insanlarla danışacaq və salehlərdən (xeyirli iş görən şəxslərdən) olacaqdır”.

He will speak unto mankind in his cradle and in his manhood, and he is of the righteous.

"He shall speak to the people in childhood and in maturity(388). And he shall be (of the company) of the righteous."

388 The ministry of Jesus lasted only about three years, from 30 to 33 years of his age, when in the eyes of his enemies he was crucified. But the Gos... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.