Yâ meryemu-knutî lirabbiki vescudî verke’î me’a-rrâki’în(e)
Ya Meryem, Rabbine itaat et, secdeye kapan, rüku edenlerle rüku et demişti.
"Ey Meryem! Rabbine gönülden itaatte bulun, secde et ve rükû edenlerle (Hakka boyun eğenlerle) birlikte rükû et" (diye ilham edilmişti).
Ey Meryem! Rabbine gönülden bağlan, secdeye kapan ve O'nun önünde eğilenlerle birlikte eğil.”
“Ey Meryem, Rabbinin divanında dur, itaate devam et, uzun uzun kıyamda durarak sorumluluk şuuruyla, namaz kıl, saygıda kusur etme, dinî, insanî ve vicdanî sorumluluklarını yerine getir, secdelere kapan, Hakka ve tevhide yönelenler, namazlarını cemaatle kılanlar, saygıyla Allah'ın emirlerine itaat ederek İslâmî faaliyetlere katılanlarla birlikte sen de saygıyla canla başla İslamî sorumluluklara, ibadetlere, cemaate, faaliyetlere katıl, Hakka ve tevhide yönel” demişlerdi.
"Ey Meryem! Rabbine gönülden itaatte bulun, secde et ve rüku edenlerle birlikte rüku eyle."
'Meryem, Rabbine gönülden itaatte bulun, secde et ve rüku edenlerle birlikte rüku et.'
Ey Meryem! Rabbine ibadete devam et, secdeye kapan, ve rükû edenlerle beraber rükû' yap. (namaz kılanlarla namaz kıl). “
Ey Meryem! Rabbin için dua et, secde yap. (Kulluk için) eğilenlerle beraber eğil.”
“Ey Meryem! Rabbine huşû ile bağlan, secdeye kapan ve rükû edenlerle birlikte rükû et!”
Ey Meryem ! Tanrına kulluk edesin, secde edesin, rükû edenlerle rükû edesin»
“Ey Meryem! Rabbine huşu ile gönülden bağlan ve Onun huzurunda secdeye kapan ve Rablerinin huzurunda saygıyla eğilen diğer mü'minlerle birlikte sen de saygıyla eğil!
Yâ Meryem rabbine ’ibâdet it, secde it, rüku idenler ile birlikde rüku it."
"Ey Meryem! Rabbine gönülden boyun eğ, secde et, rüku edenlerle birlikte rüku et."
“Ey Meryem! Rabbine divan dur. Secde et ve (O’nun huzurunda) rükû edenlerle beraber rükû et” demişlerdi.
Ey Meryem! Rabbine ibadet et; secdeye kapan, huzurunda eğilenlerle beraber sen de eğil.”
Ey Meryem! Rabbine ibadet et; secdeye kapan, (O'nun huzurunda) eğilenlerle beraber sen de eğil.
"Meryem, Rabbine teslim ol, secdeye kapan, eğilenlerle birlikte eğil."
Ey Meryem! Rabbine divan dur ve secdeye kapan ve rüku' edenlerle beraber rüku' et" demişlerdi.
ya Meryem! rabbına divan dur, ve secdeye kapan ve rükû' edenlerle beraber rükûa var
Ey Meryem! Rabbine ibadette bulun, secde et. Rükû edenlerle beraber sen de rükû et.”
«Ey Meryem huşu ile Rabbin dîvânına dur, secdeye kapan. (Allaha) rükû edenlerle beraber eğil (cemaatle namaz kıl).
“Ey Meryem! Rabbine gönülden bağlan, secde et ve rükû' edenlerle berâber rükû' et!”
“Ey Meryem! Rabbine gönülden kulluk et, secdeye kapan ve (O’nun önünde) eğilenlerle birlikte eğil’’ (demişlerdi).
“Ey Meryem! Rabbine gönülden yönel, secde et ve saygı ile eğilenlerle birlikte sende saygı ile eğil.”
« Ey Meryem! Çalabının karşısında el bağla, yere kapan, eğilenlerle birlikte eğil.»
“Ey Meryem! Rabbine gönülden bağlan, secdeye kapan ve rükû edenlerle birlikte sen de rükû et.”
“Ey Meryem! Rabbine gönülden boyun eğ, secde et, rükû edenlerle birlikte rükû et.”
“Ey Meryem! Rabb’ine gönülden bağlılıkla kulluk et,O’nun huzurunda secdeye kapan ve Rablerinin huzurunda saygıyla eğilen diğer müminlerle birlikte, sen de saygıyla eğil!”
-“Ey Meryem! Rabbine gönülden boyun eğ, secde et, Rukü’ Edenler ile birlikte rukü’ et!”.
Sevgili Meryem! Artık bundan böyle Tanrıya gönülden hizmet et, cemaatla birlikte secdeye varıp dua et " dediklerini?
"Ey Meryem Rabbinin huzurunda dur! Rabbini yücelt! Rabbinin emirlerine boyun eğenlerle birlikte sen de emirlerine boyun eğ! Rabbinin yasalarıyla hayatını yaşa! Sakın isyan edenlerden olma!"
Ey Meryem! Rabbine gönülden itaat et! Secde et; rükû edenlerle birlikte rükû et!”
42,43. Bir zamanlar melekler: “Ey Meryem! Allah, (kulları arasından) seni seçti, seni tertemiz kıldı ve seni, bütün dünya kadınlarına tercih etti.¹ Ey Meryem! Rabbine gönülden bağlan, ona secde et ve rükû edenlerle birlikte rükû et.”² demişlerdi.
Ey Meryem! Rabbine huşû ile bağlan, secdeye kapan ve [O’nun önünde] eğilenlerle birlikte eğil.”
“Ey Meryem, Rabbine gönülden boyun eğ, secde et; rükû edenlerle birlikte rükû et! 4/124-125, 33/35-36
Ey Meryem! Rabbine huşu ile bağlan, secdeye kapan ve (O’nun huzurunda) eğilenlerle birlikte eğil!”[⁵⁸¹]
42.43. Bir vakit de melekler: "Ey Meryem şüphe yok ki Allah, seni seçti, seni (tertemiz) büyüttü ve seni diğer bütün kadınlar üzerine mümtaz kıldı. (sana İsa a.s. gibi bir peygamberi babasız olarak bağışladı) Ey Meryem, (huşu ile) Rabbinin divanında dur, secdeye kapan, ruku edenlerle beraber sen de eğil" diye nida ettiler.
Ey Meryem, Rabbine ikna ol, secde et ve ruku edenlerle beraber ruku et...
Ey Meryem! Rabbin için itaate devam et, secde kıl, rükûya varanlarla rükûya var.»
“Meryem! Saygı dolu bir gönülle huzurunda durup Rabbine ibadet et, secdeye kapan ve rükû edenlerle beraber rükû et. ”
Ey Meryem, Rabbine divan dur, secde et ve (O'nun huzurunda) eğilenlerle beraber eğil!
(Yine melâike) Yâ Meryem rabbin celle-şânuhu hazretlerine itâ'at ve inkıyâd it ve 'ibâdetde dâim ve kâim ol ve rabbine secde idüb rükû' idenlerle berâber rükû' it ('ibâdet) iyle didi.
-Ey Meryem, Rabbine gönülden boyun eğ, secde et, rukû edenlerle birlikte rukû et!
“Ey Meryem, Rabbinin huzurunda saygı ile dur, secdeye kapan, rükû edenlerle beraber sen de eğil.”
"Ey Meryem, Rabbinin huzurunda saygıyla el bağla. Secdeye kapan ve rükû edenlerle birlikte rükû et!"
“iy meryem! boyun vir yā namāzda çoķdur, çalabuñ-içün. daħı secde eyle daħı rükū eyle ruķū' eyleyiciler-ile.”
İy Meryem, ḳulluḳ eyle ayaḳ üstine durup seni yaradan Tañrıya, daḫı sücūdeyle ve rükū‘ eyle rükū‘ eyleyiciler bile.
Ya Məryəm, öz Rəbbinə itaət et, səcdəyə qapan və rüku edənlərlə birlikdə rüku et! (Namaz qılanlarla bir yerdə namaz qıl!)”
O Mary! Be obedient to thy Lord, prostrate thyself and bow with those who bow (in worship).
"O Mary! worship Thy Lord devoutly: Prostrate thyself, and bow down (in prayer) with those who bow down."
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |