Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû in tutî’û ferîkan mine-lleżîne ûtû-lkitâbe yeruddûkum ba’de îmânikum kâfirîn(e)
Ey inananlar, kendilerine kitap verilenlerin herhangi bir kısmına uyarsanız sizi döndürür, inancınızdan sonra kafir yapar.
Ey iman edenler! Eğer kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir gruba uyup itaat edecek (ve boyun eğecek) olursanız, (unutmayın adım adım) sizi imanınızdan sonra tekrar küfre döndürürler (ve Hakk davadan dönekleştirirler).
Siz ey iman edenler! Önceki çağlarda kendilerine kitap verilenlerden bir kısmına uyarsanız; imanınızdan sonra sizin Allah'tan gelen gerçekleri reddetmenize sebep olabilirler.
Ey iman nimetine kavuşanlar, kendilerine verilen kutsal kitapların hükmünce sorumlu tutulanlardan bir zümrenin, göstermelik hoşgörü taleplerini, şeriatinize aykırı isteklerini kabul eder, onlara boyun eğerseniz, iman ettikten sonra sizi, yeniden küfür bataklığına sürüklerler.
Ey iman edenler! Eğer kendilerine kitap verilenlerden bir topluluğa uyarsanız sizi iman etmenizden sonra kâfirliğe döndürürler.
Ey iman edenler, eğer kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir gruba (veya bir gruba) boyun eğecek olursanız, sizi imanınızdan sonra tekrar küfre döndürürler.
Ey iman edenler! Eğer kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir topluluğa uyarsanız, sizi imanınızdan sonra çevirirler, kâfir yaparlar.
Ey müminler! Kendilerine kitap verilmişlerden bir fırkaya boyun eğerseniz, inanmışlığınızdan sonra sizi gerisin geriye kâfir yapmak isterler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir gruba uyarsanız, imanınızdan sonra sizi yeniden inkârcılığa sevk ederler.
Ey inanmış olanlar! Kitaplı olanlardan bir kola başeğerseniz, inandıktan sonra, sizi döndürürler, kâfir olarak
Ey mü’minler Ehl-i Kitâb’dan bir fırkayı dinleyecek olur iseniz sizi küfre sevk iderler.
Ey İnananlar! Kitap verilenlerin bir takımına uyarsanız, inanmanızdan sonra sizi kafir olmağa çevirirler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir gruba uyarsanız, imanınızdan sonra sizi döndürüp kâfir yaparlar.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir grubun sözünü dinlerseniz sizi imanınızdan vazgeçirip yeniden küfre döndürürler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir guruba uyarsanız imanınızdan sonra sizi yeniden inkârcılığa sevkederler.
İnananlar! Kitap halkından bir kısmına uyarsanız iman etmenizden sonra sizi inkarcılığa döndürürler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir gruba uyarsanız, imanınızdan sonra sizi döndürüp kâfir yaparlar.
ey o bütün iyman edenler! eğer o kitab verilenlerden her hangi bir fırkaya uyarsanız sizi iymanınızdan sonra çevirirler kâfir ederler
Ey (Evs ve Hazreç kabîlelerinden) îmân edenler! Kendilerine kitap verilenlerden (yahûdî veya hıristiyanlardan) herhangi bir gruba uyarsanız, îmânınızdan sonra sizi döndürüp kâfir yaparlar.
“Ey iman edenler! Kitap verilenlerden herhangi bir gruba uyarsanız, sizi, imanınızdan sonra tekrar kâfir yaparlar.”
Ey îman edenler, eğer kendilerine Kitab verilenlerin içinden her hangi bir zümreye boyun eğecek olursanız sizi îmanınızdan sonra döndürüb kâfirler yaparlar.
Ey îmân edenler! Eğer kendilerine kitab verilenlerden bir fırkaya uyarsanız,(Allah'a olan) îmânınızdan sonra sizi, kâfirler olarak (küfre) geri döndürürler.(5)
Ey (İslâm dinine) inanmış olanlar! Kendilerine kitap verilenlerden (herhangi) bir gruba uyarsanız, imanınızdan sonra sizi (dininizden) döndürüp (yeniden) inkârcı yaparlar.*
“Ey İman edenler! Eğer kendilerine kitap verilenlerden bir kısmına itaat ederseniz, imanınızdan sonra sizi tekrar küfre döndürürler.”
Ey inananlar! Kendilerine Kitap verilenler arasında bir takımları vardır ki onlara uyacak olursanız onlar Allah’a inanmış olan sizleri bu inancınızdan döndürürler, Allah’ı tanımaz yaparlar.
Ey iman edenler! Sizden evvel Kitaba nâil olanlardan bir güruha uyacak olursanız siz mü/min olmuş iken sizi yeniden küfre sokmuş olurlar.
Ey inananlar! Şayet Kitap verilenlerden belli bir gruba [ferîk] uyarsanız/tabi olursanız, inancınızdan sonra onlar sizi kâfir yaparlar.
Ey iman edenler! Kitab verilenlerin bir takımına uyarsanız, imanınızdan sonra sizi kâfir olmaya sevk ederler.
Ey iman edenler! Sizden önce kendilerine Kitap verilmiş olan ve Son Elçiye iman etmeyenYahudi veya Hıristiyanlardan herhangi bir gruba itaat edecek olursanız, sizi inancınızdan çevirip yeniden inkâra döndürürler.
Ey iman edenler! Kitap verilmiş olanlardan bir gruba itaat ederseniz, sizi imanınızdan sonra kâfirlere çevirirler.
Sevgili müminler! Eğer, ehlikitaptan bazılarının dediğine giderseniz, hazır inanmış iken, sizi tekrar inkarcı yapabilirler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir gruba uyarsanız; imanınızdan sonra sizi döndürüp kâfir yaparlar.
Ey îman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden hangi gruba uyarsanız uyun, onlar sizi îmanınızdan sonra kâfirliğe döndürürler.
Siz ey imana ermiş olanlar! Önceki çağlarda kendilerine vahiy verilenlerden bir fırkaya uyarsanız, iman ettikten sonra yeniden hakikati reddetmenize sebep olabilirler.
Ey iman edenler, eğer kendilerine kitap verilenlerden bir gruba uyarsanız, imanınızdan sonra sizi küfre döndürürler. 2/111-112, 5/51
Siz ey (Kur’an’a) iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir fırkaya uyarsanız, sizi imanınızdan sonra yeniden inkâra döndürürler.
Ey iman edenler; siz şayet kendilerine kitap verilenlerden herhangi bir zümreye boyun eğecek olursanız, (biliniz ki) onlar sizi, imanınızdan edip, küfür ehli yapmaya çalışırlar.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir gruba uyarsanız, imanınızdan sonra sizi döndürüp kâfir yaparlar.
Ey imân edenler! Kendilerine kitap verilmiş olanlardan herhangi bir gürûha itaat ederseniz sizi imânınız dan sonra çevirip kâfirler yaparlar.
Ey iman edenler! Eğer Ehl-i kitaptan bir kısmına uyacak olursanız, iyi bilin ki onlar sizi imanınızdan sonra küfre çevirmek isterler. [2, 109; 4, 89; 3, 72]
Ey inananlar, Kitap verilenlerden herhangi bir gruba uyarsanız imanınızdan sonra, (onlar) sizi döndürüp kafir yaparlar.
Ey Mü'minler! Ehl-i Kitâb'dan bir fırkaya itâ'at ider (sözlerini dinler ve aldanır iseniz) sizi îmân ve İslâmınızdan sonra küfre i'âde iderler (irtidâd itdirirler.)[²]
Ey inanıp güvenenler! Kendine kitap verilenlerin bir kesimine uyarsanız, inanıp güvendikten sonra sizi ayetleri görmeyecek hale getirirler (kâfir yaparlar).
-Ey iman edenler, eğer kitap verilenlerden bir gruba uyarsanız, iman ettikten sonra sizi kafirliğe döndürürler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir zümreye uyacak olursanız, onlar sizi imanınızdan sonra tekrar kâfirliğe çevirirler.
Ey iman edenler! Kendilerine kitap verilenlerden bir zümreye boyun eğerseniz sizi, imanınızdan sonra kâfirler haline getirirler.
iy anlar kim įmān gelürdiler! eger boyun viresiz bir bölüġe anlardan kim virinildiler kitāb döndüreler sizi įmānuñuzdan śoñra kāfirler.
İy īmān getüren kişiler, eger uysañuz bir bölüge anlardan kitāb virildi,dönderür sizi īmān getürdü[gü]ñüzden ṣoñra kāfir itmek isterler.
Ey mö’minlər! Əgər siz kitab əhli olanlardan bir dəstəyə (yəhudilərə) uyarsınızsa, onlar sizi iman gətirəndən sonra döndərib kafir edərlər.
O ye who believe! If ye obey a party of those who have received the Scripture they will make you disbelievers after your belief.
O ye who believe! If ye listen to a faction among the People of the Book, they would (indeed) render you apostates after ye have believed!
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |