Vemen câhede fe-innemâ yucâhidu linefsih(i)(c) inna(A)llâhe leġaniyyun ‘ani-l’âlemîn(e)
Ve kim savaşırsa ancak kendisi için savaşır; şüphe yok ki Allah, alemlerden müstağnidir.
(Hakk hâkim olsun, ülkemizde ve yeryüzünde Adalet Nizamı kurulsun diye) Kim cihad ederse, o ancak kendi nefsinin faydası için çaba göstermiştir. (Cihadın, adil devlet, izzet ve emniyet gibi dünyevi menfaatleri de; ebedi saadet ve cennet gibi uhrevi mükâfatları da kişinin kendi çıkarı gereğidir.) Allah âlemlerden Müstağnidir (hiç kimseye ve hiçbir şeye muhtaç değildir).
O halde kim, Allah yolunda üstün gayret gösterirse, bunu yalnız kendi iyiliği için yapmış olur. Çünkü Allah ne kullarına, ne de başka yarattıklarına muhtaç değildir.
Kim cihad ederse ancak kendi için cihad etmiş olur. Çünkü Allah'ın alemlerden hiç bir şeye ihtiyacı yoktur.
Kim cihad ederse, yalnızca kendi nefsi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah alemlerden müstağnidir.
Kim (Allah yolunda veya nefsi ile) mücahede ederse, kendisi için mücahede eder, (Sevabı onadır): Çünkü Allah bütün âlemlerden müstağnidir, (kullarının mücahedesine de ihtiyacı yoktur).
Kim cihad ederse, o ancak kendi yararına cihad eder. Çünkü Allah’ın insanlara (yaratıklara) hiçbir ihtiyacı yoktur.
Hak uğrunda cihad eden, sadece kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz ki Allah, kimseye muhtaç değildir.
Hak için savaşan kimse, kendisine savaşır, Allah zengin âlemlerden
Yine, kim (Allah yolunda) üstün gayret gösterirse bunu yalnız kendi iyiliği için yapmış olur. Şüphesiz ki Allah, âlemlerden hiçbir şeye muhtaç değildir (kimsenin ameline, kulluğuna, ibadetine ihtiyacı yoktur. Kim ne yapıyorsa kendisi için yapıyordur)!
Îmân içün muhârebe iden kendi iyiliği içün muhârebe ider. Zîrâ Allâh bütün ’âlemînden müstağnîdir.
Hak uğrunda cihat eden, ancak kendisi için cihat etmiş olur. Doğrusu Allah, alemlerden müstağnidir.
Her kim cihad ederse, ancak kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, âlemlere muhtaç değildir.
Her kim elinden gelen çabayı gösterirse yalnız kendi iyiliği için çabalamış olur; çünkü Allah’ın, hiç kimsenin hiçbir şeyine ihtiyacı yoktur.
Cihad eden, ancak kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, âlemlerden müstağnîdir. (O'nun hiçbir şeye ihtiyacı yoktur).
Kim bizim için çaba gösterirse, kendisi için çaba göstermiş olur. ALLAH hiç kimseye muhtaç değildir.
Cihad eden ancak kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, âlemlerden müstağnidir.
Mücâhede eden sırf kendi hısabına mücahede eder, çünkü Allah ganiy, âlemînden müstağnidir
Her kim (hak uğrunda) cihat ederse, bunu yalnız kendi iyiliği için yapmış olur. Şüphesiz ki Allah, âlemlerden hiçbir şeye muhtaç değildir.
Kim cihad¹ ederse, ancak kendisi için cihad etmiş olur. Allah, kesinlikle hiç kimseye, hiçbir şeye muhtaç değildir.²
Kim savaşırsa ancak kendisi için savaşmış olur. Zîrâ Allah elbette (bütün) aalemlerden ganî (müstağni) dir.
Ve kim cihâd ederse, artık ancak kendisi için cihâd etmiş olur. Şübhesiz ki Allah, âlemlerden elbette müstağnî (hiçbir şeye muhtaç olmayan)dır.
O hâlde, her kim (Allah yolunda içtenlikle) var gücüyle çaba (fedakârlık) göstermişse bunu yalnız kendisi için yapmış olur. Şüphesiz (zatım olan) Allah âlemlerden müstağnidir (kullarının mucahedesine ihtiyacı yoktur).*
Kim gayret (cihat) eder çalışırsa kendisi için çalışmış olur. Elbetteki Allah, âlemlerde bulunan hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır.
Herkim de savaşırsa ancak kendi için savaşmış olur. Çünkü Allah kimseden yardım beklemez.
Her kim ta/atte mücahede ederse ancak kendi faydası için mücahede eder. Çünkü Allah cihanın mücahedesinden müstağnidir.
Kim cihad ederse, yalnızca kendi nefsi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, âlemlerden müstağnidir.
Unutmayın ki, her kim yeryüzünde İslâm’ın ortaya koyduğu Allah’a kulluk ve teslimiyetin egemen olması için malıyla, canıyla Allah yolundamücâdele ederse, ancak kendi iyiliği için mücâdele etmiş olur ve hem dünyada, hem de âhirette bunun yararını bizzat kendisi görür. Öyle ya; Allah, hiç kimseye ve hiçbir şeye muhtaç değildir.
Kim cihad ettiyse, doğrusu kendi nefsi için cihad ediyordur. Allah, elbette Âlemler’e ihtiyacı olmayandır (ganiyydir).
Var gücüyle uğraşıp didinenler, yine kendileri için çalışıyorlar demektir. Çünkü Allah, kainat zenginidir...
Her kim inandığı yolda mücadele ederse, kendisi için mücadele etmiştir. Şüphesiz Allah insanların mücadele vermesine muhtaç değildir. Hiç düşünmez misiniz? Allah’ın sizin mücadelenize ihtiyacı mı var? Dünyadaki herkes inkâr etmiş, yasalarımıza aykırı yaşamış olsa; hepsini cehenneme atarız. Dünyadaki herkes iman etmiş, yasalarımıza göre yaşamış olsa; hepsini cennete yerleştiririz. Netice Rabbiniz için değişmez. Rabbinizin Elçilerini seçerek vahiy göndermesi; insanların doğru yolu bulmalarına yardım etmesidir. İnsanların cehenneme gitmemesi içindir. Bunları düşünmek için size akıl, muhakeme, kalp veren Allah; öğüt almanızı, cenneti hak etmek için çalışmanızı ister. Hal böyleyken; size akıl, muhakeme, kalp veren Allah’ı, Elçisini, ayetlerini inkâr mı ediyorsunuz? Öyleyse cehennemi kendiniz hak ediyorsunuz! Siz bilerek isteyerek cehenneme doğru koştururken Allah sizi niçin engellesin? Dünya hayatı bir imtihan hayatıdır. Gelip geçicidir. Ayetlerimizle bu gerçeği defalarca açıklıyoruz. Buna rağmen imtihan salonuna girenler başarılı olurlarsa kendileri için olurlar, başarısız olurlarsa kendileri için olurlar. İnandığını söyleyenler; bencil, kibirli, kendini bilmez bir şekilde, Allah’ın dini İslam bizim mücadelemiz sayesinde yücelecektir derse, imanlarına yazık etmiştir. Allah dilerse bir anda bütün yeryüzünde yaşayan insanları Müslüman yapar. O zaman imtihan olmaz. İnsana verilen özgürlük elinden alınmış olur. Hala anlamıyor musunuz? Allah yolunda mücadele edenler haddi aşarak, İslam sayemizde bir yere geldi, sayemizde dünyaya yayıldı demesinler! Hele ırklarını öne çıkararak, İslam bizim ırkımız sayesinde bütün dünyaya yayıldı! Bizim ırkımız sayesinde bugünlere geldi demesinler! Andolsun! Bu sözlerinden dolayı onları hesaba çeker, cehenneme atarız. Rabbiniz sizin içinizdeki bencilliği kibri silmek için vahiylerini göndermiştir. Bizim sayemizde İslam bir yerlere geldi demeniz içinizdeki şeytanı ortaya çıkarmaktan başka bir şey değildir.
[Cihad] eden (fedakârlık yapan) ancak kendisi için [cihad] etmiş (fedakârlık yapmış) olur. Şüphesiz ki Allah âlemlerden zengindir.
Kim de (Allah yolunda) cihad ederse yalnız kendisi için cihad eder,¹ şüphesiz Allah’ın, âlemlere ihtiyacı yoktur.²
O halde, kim [Allah yolunda] üstün gayret gösterirse bunu yalnız kendi iyiliği için yapmış olur: çünkü Allah, her türlü ihtiyaçtan uzaktır!
Kim, Allah yolunda çalışıp didinirse bunu ancak kendisi için yapmış olur, çünkü Allah’ın toplumlardan hiç kimseye ihtiyacı yoktur. 17/111, 39/7
Ve her kim (yaratılış amacını gerçekleştirmek için) var gücüyle çaba gösterirse, sadece kendisi için çaba göstermiş olur:[³⁴⁷⁰] çünkü Allah, (diğer) tüm varlıklardan farklı olarak,[³⁴⁷¹] kendi kendine yetendir.
Kim (nefsi ile) cihad ederse, ancak kendisi için cihad etmiş olur. (*) Muhakkak ki Allah, alemlerden ganîdir. (Hiçbir şeye, bu arada kullarının ibadet ve ta'atına da muhtaç değildir. Onlar Allah yolunda sâlih ameller işlemekle ahirette sonsuz nimetlere hak kazanacaklardır)
O halde, kim (Allah yolunda) gayret gösterirse bunu yalnız kendi iyiliği için yapmış olur: çünkü Allah, her türlü ihtiyaçtan uzaktır!
Ve her kim mücâhedede bulunursa ancak kendi nefsi için mücâhedede bulunmuş olur. Şüphe yok ki Allah, elbette âlemlerden müstağnidir.
Kim de cihad ederse sırf kendi nefsi hesabına cihad eder. Muhakkak ki Allah, âlemlerden ve özellikle insanlardan müstağnidir, kimseye ihtiyacı yoktur. [45, 15]
Kim cihad ederse ancak kendi yararına cihad eder. Allah, alemlerden zengindir. (Kimsenin cihadına muhtaç değildir. İnsanların cihad ve ibadetleri kendi menfaatleri içindir).
Şehvet ve hevâsıyla veyâhud a'dâ ile cihâd iden kendi nefsi içün cihâd ider. (Sevâb ve mükâfâtı kendinedir) Tahkîk Allâh 'âlemlerden ganîdir.
Mücadele(cihad) eden kendi için mücadele eder. Allah’ın kimseye ihtiyacı yoktur.
Kim, cihat ederse, ancak kendisi için cihat eder, çünkü Allah'ın hiç kimseye ihtiyacı yoktur.
Kim çaba harcarsa, kendisi için gayret etmiş olur. Çünkü Allah'ın âlemlerden hiçbir şeye ihtiyacı yoktur.
Ve kim didinir, gayret sarf ederse hiç kuşkusuz, kendi benliği lehine gayret sarf etmiş olur. Gerçek olan şu ki, Allah, âlemlere muhtaç olmaktan uzak, mutlak bir Ganî'dir.
daħı her kim ġaża eyledise bayıķ ġaża eyler gendüz içün bayıķ Tañrı, ḥācetsüzdür 'ālemlerden.
Daḫı kim çalışsa Allāh yolında ol özi‐çün çalışur. Tañrı Ta‘ālā ġanīdür‘ālemlerden.
(Allah yolunda, haqq uğrunda) cihad edən ancaq özü üçün cihad edər (cihadın savabı onun özünə yetişər). Allah aləmlərə (mələklərə, insanlara və cinlərə) əsla möhtac deyildir. (Onların ibadətlərinin Allaha nə bir xeyri, nə də bir zərəri var. Etdiklərin əməllərin savabı da, günahı da yalnız özlərinə aiddir).
And whosoever striveth, striveth only for himself, for lo! Allah is altogether Independent of (His) creatures.
And if any strive (with might and main), they do so for their own souls:(3428) for Allah is free of all needs from all creation.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |