9 Eylül 2024 - 5 Rebiü'l-Evvel 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Ankebût Suresi 55. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Yevme yaġşâhumu-l’ażâbu min fevkihim vemin tahti erculihim veyekûlu żûkû mâ kuntum ta’melûn(e)

O gün azap, üstlerinden, ayaklarının altından saracak onları ve tadın diyecek, yaptıklarınızın cezasını.

Azabın onları üstlerinden ve ayaklarının altından kaplayacağı gün ise (Allah onlara: "Küfür ve kötülük olarak) yaptıklarınızı tadın (bakalım!)" buyuracaktır.

O günde, azap onları hem üstlerinden, hem ayaklarının altından saracak ve Allah onlara: “Yaptıklarınızın cezasını tadın!” diyecektir.

Azâbın, onları üstlerinden ve ayaklarının altından saracağı gün, Allah onlara:
“İşlemeye devam ettiğiniz amellerinizin cezasını tadın” diyecektir.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 7/41; 21/39; 39/16; 52/13-16; 54/48-49.

O gün azap onları üstlerinden ve ayaklarının altından bürür ve (Allah): "Yaptıklarınızı tadın" der.

Azabın onları üstlerinden ve ayaklarının altından kaplayacağı gün (Allah): 'Yaptıklarınızı tadın' der.

O gün ki, azab, onları hem üstlerinden, hem ayakları altından kaplayacak da (Allah onlara): “- Yaptıklarınızın cezasını tadın bakalım.” buyuracak.

Öyle bir günü düşün ki; azap, üstlerinden ve ayaklarının altından onları örtüverir. O gün, Allah onlara: “Yaptığınız işleri(n cezasını) tadın!.” der.

O gün azap, onların hem üstlerinden hem ayaklarının altından saracak ve Allah onlara, “Yaptıklarınızı tadın!” diyecektir.

O gün, azap onların, hemi üzerlerinden, hemi de, ayaklarının altından kaplıyacaktır, «Yaptığınız şeyi tadın!» denilecektir

(Ahiretteki cehennem azabına gelince;) o gün azap onları üstlerinden ve ayaklarının altından kaplayacak. Ve Allah onlara: “Yaptıklarınızı tadın bakalım!” diyecek.

Bkz. 7/41, 21/39, 39/16

O gün ’azâb ânları başlarının üzerinden ve ayaklarının altından yakalayacakdır. O vakit kendilerine "Yapdıklarınızın semeresini iktitâf idiniz" dinilecekdir.

54,55. Senden azabı acele bekliyorlar. Doğrusu azap tepelerinden, ayaklarının altından kendilerini içine aldığı gün, cehennem inkarcıları kuşatacaktır. O gün Allah: "Yaptıklarınızın karşılığını tadın" der.

54,55. Senden azabın çabucak gelmesini istiyorlar. Oysa azap kâfirleri üstlerinden ve ayaklarının altından bürüyeceği gün, şüphesiz cehennem onları mutlaka kuşatmış olacaktır. Allah, onlara, “Yapmakta olduklarınızın cezasını tadın” diyecektir.

O gün azap onları tepeden tırnağa saracak ve Allah, “Yaptıklarınızın cezasını tadın!” buyuracaktır.

O günde azap, onları hem üstlerinden hem ayaklarının altından saracak ve Allah (onlara): «Yaptıklarınızı (cezasını) tadın!» diyecektir.

Gün gelecek azap üstlerinden ve ayaklarının altından onları sarıp örtecek ve (Tanrı onlara), "Yaptıklarınızı tadın,"diyecektir.

O günde azap, onları hem üstlerinden, hem ayaklarının altından saracak ve Allah (onlara), "Yaptıklarınızın cezasını tadın!" diyecektir.

O gün ki azâb onları hem üstlerinden hem ayakları altından saracak da tadın bakalım neler yapıyordunuz buyuracak

O gün (âhirette, cehennem) azab (ı) onları saracak, üstlerinden, altlarından (ve her yönden) kuşatacaktır. Ve (Allah) onlara (şöyle) buyuracak: “(Dünyada iken) yaptıklarınızı (n cezasını) tadın!”

O gün, azap üstlerinden ve ayaklarının altından onları kuşatacak. Ve “Yapmış olduğunuz şeylerin cezasın tadın!” der.

O günde azâb onları hem üstlerinden, hem ayakları altından saracak, (Allah): «İşlemekde olduğunuz (günâhlar)ın (cezasını) tadın» diyecek.

O gün o azab onları hem üstlerinden, hem ayaklarının altından kaplayacak ve (Allah onlara): “Yapmakta olduğunuz şeyleri tadın!” diyecektir.

(Cehennemin, hakkı kabul etmeyen azgın ve zalim inkârcıları) kuşattığı gün azap onları hem başlarının üstünden hem de ayaklarının altından bütünüyle kaplayacak ve (Allah) kendilerine, (dünyada)‘’ işleyip durduğunuz günahların (yaptığınız zulüm ve kötülüklerin) karşılığında tadın şimdi azabı!” diyecektir.

Azap, onların üstlerinden ve ayaklarının altlarından kuşatınca onlara “Yaptıklarınızın karşılığı olarak azabı tadın” denir.

gün azap onları başlarının üstünden, ayaklarının altından saracak da Allah onlara diyecek: "Ettiklerinizin karşılığı olan azabı tadın."

Azap, onları üstlerinden, ayakları altından saracağı gün biz de işlediklerinin cezasını tadın diyeceğiz.

Azabın onları hem üstlerinden hem de ayaklarının altlarından saracağı gün, (Allah) onlara, “Yaptıklarınızın karşılığını şimdi tadınız” der.

Azabın onları kendi üstlerinden ve ayaklarının altından kaplayacağı gün (Allah), “Yapmakta olduklarınızı tadın” der.

O Gün, azap onları hem üstlerinden, hem de ayaklarının altından çepeçevre saracak ve zebâniler onlara, “Yaptıklarınızın cezasını şimdi tadın bakalım!” diyecek. O hâlde:

Bir gün Azap, üstlerinden ve ayaklarının altından onları bürür:
“İşliyor olduğunuz şeyleri tadın!” der.

O gün bütün felaketler, aşağıdan yukarıdan üzerlerine sökün ederken bir ses: " Çekin yaptıklarınızın cezasını " diyecek...

O gün azap üstlerinden ve ayaklarının altından gelecek! “Yaptıklarınızın cezasını tadın!” diyeceğiz.

O gün azap, onları hem üstlerinden hem de ayaklarının altından kaplayacak ve (Allah onlara) “Yaptıklarınızın (cezasını) tadın!” diyecektir. [*]

Ayette cehennem azabının onların üstlerinden ve ayaklarının altından, yani bir anlamda tepeden tırnağa kendilerini çepeçevre kuşatacağı haber verilmek... Devamı..

Azabın onları üstlerinden ve ayaklarının altından kuşatacağı gün (Allah kâfirlere): “Yaptıklarınızın karşılığını tadın (bakalım.)” der.

azabın onları hem tepelerinden, hem de ayaklarının altından ⁵² saracağı Gün [kuşatacaktır]. O Gün Allah: “İşte şimdi yaptıklarınızı[n meyvelerini] tadın!” diyecektir.

52 Yani, her taraftan ve her türde.

Azap onları tepeden tırnağa saracağı o gün Allah onlara: – İşlediğiniz günahların cezasını tadın bakalım, diyecek. 23/107- 108, 35/37, 40/47...50

o gün azab onları (başlarının) üzerinden ve ayaklarının altından sarıp sarmalayacak; ve (Allah) onlara “Öteden beri yapageldiklerinizin (sonuçlarını) tadın!” diyecek.

Kıyamet günü azap onları, hem üstlerinden, hem de ayaklarının altından saracak ve onlara: "Dünyada yaptıklarınızın karşılığını (cehennem azabını) tadın" diye nida olunacaktır.

O gün azâb, onları üstlerinden, ayaklarının altından örter ve (Allâh onlara): "Yaptığınız işleri tadın!" der.

O gün azap, onları üstlerinden ve ayakları altından saracaktır ve, «Neler neler yapar olduğunuz şeyi tadın!» diyecektir.

O gün azap onları hem üstlerinden hem ayaklarının altından kaplayacak da, Allah onlara: “Yaptıklarınızı tadın bakalım! ” buyuracak. [7, 41; 39, 16; 21, 39; 54, 48 - 49; 52, 13 - 16]

O gün azab, onları üstlerinden, ayaklarının altından örter ve (Allah onlara): "Yaptığınız işleri tadın!" der.

Onları başlarının üstünden ve ayaklarının altından 'azâb kapladığı günde melâike: "A'mâl-i seyyienizin cezâsını tadınız" dirler.

Azabın onları üstlerinden ve ayaklarının altından saracağı gün Allah şöyle diyecektir: “Yapıp ettiklerinizin tadına varın bakalım.”

Azap onları üstlerinden ve ayaklarının altından bürüdüğü gün, Allah:-Yaptığınızın cezasını tadın, der.

O gün azap onları üstlerinden ve ayaklarının altından kaplar ve Allah onlara “Tadın yaptıklarınızı” buyurur.

Gün olur, azap onları tepelerinden, ayaklarının altından sarıverir ve der: "Tadın bakalım, yapıp ettiklerinizi."

ol gün kim örte anları 'aźāb üstlerinden daħı ayaķları altından daħı eyidevüz “daduñ anı kim işler olduñuzdı!”

Ol gün ki arta ‘aẕāb üstlerinden ve ayaḳları altından. Daḫı eydevüz: Da‐duñuz sizüñ ‘amelüñüz cezāsını.

O gün əzab onları başlarının üstündən, ayaqlarının altından saracaqdır. (Allah) onlara: “Etdiyiniz əməllərin cəzasını dadın!” – deyə buyuracaqdır.

On the day when the doom will overwhelm them from above them and from underneath their feet, and He will say: Taste what ye used to do!

On the Day that the Punishment shall cover them from above them and from below them,(3487) and (a Voice) shall say: "Taste ye (the fruits) of your deeds!"(3488)

3487 Cf. a similar phrase in 6:65. 3488 This is not merely a reproach, but a justification of the Punishment. "It is you who brought it on yourselves ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.