17 Mayıs 2025 - 19 Zi'l-ka'de 1446 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Neml Suresi 90. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vemen câe bi-sseyyi-eti fekubbet vucûhuhum fî-nnâri hel tuczevne illâ mâ kuntum ta’melûn(e)

Ve kim, bir kötülükle gelirse o çeşit kişiler, yüzüstü cehenneme atılırlar; yaptığınıza karşılık neyse ondan başka bir şeyle mi size ceza verilecek sandınız?

Her kim de, kötülükle (küfür ve zulümle) gelirse, artık onlar da ateşe yüzükoyun atılır (ve onlara:) "Yaptıklarınızdan başkasıyla mı cezalandırılıyorsunuz? (Sizler ancak işlediğiniz kötülüklerin karşılığını çekiyorsunuz" denilecektir.)

Rablerinin huzuruna kötülüklerle gelen kimsler ise, yüzüstü ateşe atılacaklardır ve onlara: “Yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?” denilir.

Kimler de, Rablerinin huzuruna işlediği kötü amellerle gelirse, Cehennem'de yüzleri ateşe sürtülür.
“Yalnızca, amellerinizin karşılığını göreceksiniz” denir.

Kim de kötülük getirirse onların da yüzleri ateşe sürtülür. (Onlara):"Siz yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?" (denir).

Kim bir kötülükle gelirse, artık onlar da ateşe yüzükoyun atılır (ve onlara:) 'Yaptıklarınızdan başkasıyla mı cezalandırılıyorsunuz?' (denir).

Kim de fenalıkla (Allah'a ortak koşarak) gelirse, yüzleri üstü ateşe atılırlar. (Melekler tarafından kendilerine şöyle denir): “-Başka değil, ancak (dünyada küfür olarak) yaptığınız amellerin cezası.”

Kimler de kötülük ile gelirse, işte onlar yüzüstü ateşe dökülürler. (Onlara:) “Yaptıklarınızdan başka bir şey ile cezalandırılmıyorsunuz.” (denilir.)

Kötülük yapanlar, yüzüstü ateşe atılırlar. “Yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?” denir.

Her kim, kötülükle gelirse, yüzüstü atılacak ateşe, yaptığınız şeyden başka bir şeyle ceza görür müsünüz?

Kim de (Allah'ın huzuruna, ahiret yurduna) kötülükle gelirse, (onlar) yüzleri üstüne ateşe atılırlar. (Onlara:) “Yaptıklarınızdan başkasıyla mı cezalandırılacaktınız?” (denir).

Yalnız seyyiâtı ile gelecekler yüzikoyun ateşe atılacaklardır. Ânlara: "A’mâliniz ile mütenâsib bir tarzda tecziye olunacaksınız" denilecekdir.

Kötülük getiren kimseler, yüzükoyun ateşe atılırlar. "Yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılacaksınız?" denir.

Kimler de kötü amel getirirse, yüzüstü ateşe atılırlar. (Onlara), “Ancak yaptıklarınızın karşılığını görüyorsunuz” (denir.)

Ama kimler de kötülükle gelirse işte onlar yüzüstü cehenneme atılırlar. Yaptıklarınızın karşılığından başkasını mı göreceksiniz?

(Rablerinin huzuruna) kötülükle gelen kimseler ise yüzükoyun cehenneme atılırlar. (Onlara) «Ancak yaptıklarınızın karşılığını görmektesiniz!» (denir).

Kim kötülük getirirse, ateşe yüzüstü kapaklanır." Yaptıklarının karşılığından başkasını mı bekliyordun? "

Her kim de kötülükle gelirse artık yüzleri ateşte sürtülür. "Başka değil ancak yaptığınız amellerin cezasını çekeceksiniz." (denir).

Her kim de fenalıkla gelirse artık yüzleri ateşte sürtülür, başka değil sırf yaptığınız amellerin cezası

Kim de (âhirete) kötülükle (şirkle) gelirse, onlar yüzüstü ateşe atılırlar. (Onlara melekler tarafından,) “Sizler yalnızca yapmış olduklarınızın karşılığını görüyorsunuz” denir.

Ve kim kötü şeylerle gelirse, onlar da yüzüstü ateşe atılır. Yaptıklarınızın karşılığından başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?

Kim de fena (bir amel) ile gelirse yüzleri ateşde sürtülür. Yâ siz, yapdıklarınızın başka (türlü) siyle mi mukaabele edileceksiniz?

Kim de kötülükle gelirse, bunun üzerine (onlar) yüzleri üstü ateşe atılırlar. (Ve kendilerine:) “Yapmakta olduğunuz şeylerden başkasıyla mı cezâlandırılıyorsunuz?”(denilir).

Kim de kötülükle (ahiret yurduna) gelirse, yüzükoyun cehenneme atılır. (Onlara denilir ki): “Siz ancak yaptıklarınızın karşılığını görmektesiniz!”

Kimde kötü bir amel ile gelirse, kötü amel işleyenler ateşin içine yüzü üstü atılacaklardır. O gün yalnızca yaptıklarınızın karşılığında cezalandırılırsınız.

Herkim de kötülük işleyip gelecek olursa onlar da ateşe atılacaklardır. "Ettiğinizden başka türlüsünü mü bulacaktınız?"

89, 90. Her kim Huzur-u Bâri/ye iyilik getirirse daha değerli mükâfata nâil olur, o günün dehşetli korkusundan emin olur. Bilâkis her kim kötülük getirirse yüzüstü ateşe atılır, onlara işlediklerinizden başka mı ceza görecektiniz [¹] denir.

[1] Veya ancak işlediklerinizin cezasını göreceksiniz.

Kim de kötülükle gelirse, onlar yüzüstü ateşe atılırlar. “Yaptıklarınızın dışında bir karşılık görüyor musunuz?” (denir).

Kim de bir kötülükle gelirse, artık onlar da ateşe yüzükoyun atılırlar. Yapmakta olduklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılırsınız?

Ve kim de O’nun huzuruna kötülüklerle gelirse, onlar da yüzüstü cehenneme atılacak ve şu acı sözleri duyacaklardır: “Siz buraya, bizzat kendi arzunuzla geldiniz. Öyle ya; yaptıklarınızdan başka bir şeyin cezasını mı çekiyorsunuz?”

Kim Kötülük ile geldiyse, onların yüzleri Ateş’e tutuldu / atıldı. İşliyor olduğunuz şeylerden başka karşılık bulur musunuz?

Kötülük yapanların ise yüzleri aleve tutulacak. Yaptıklarınızın karşılığını birebir göreceksiniz.

Kim de hesap günü huzurumuza kötülükle gelirse yüzükoyun cehenneme atılırlar. Onlara: "Size verilen ceza dünyada yaptıklarınızın karşılığıdır." denilir.

Kötülükle gelen kişiler ise yüzüstü cehenneme atılacaklardır ve (kendilerine) “Sadece yaptıklarınızın karşılığını görmektesiniz.” (denecektir). [*]

Konuyla ilgili ayetlerden anlaşılıyor ki iyiliklerin ödülleri “en az” o iyilik kadar, hatta sınırsız olabilir. Kötülüklerin karşılığı ise affedilmezle... Devamı..

Kim (de âhirete) kötülük getirirse onların yüzleri ateşte pişirilir ve onlara: “Yaptıklarınızın karşılığını görmeyeceğinizi mi (zannediyordunuz.)?” (denilir.)¹

1 Son bölüm: “yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezâlandırılıyorsunuz? (denilir).” diye tercüme edilebilir.

Ama kimler ki kötü eylemlerle çıkıp gelirse, ⁸⁰ böyleleri yüzüstü ateşe atılacaklar; [ve kendilerine:] “Yapıp-ettiklerinize göre hak etmediğiniz bir ceza mı bu?” ⁸¹ [diye sorulacaktır].

80 Yani, yalnızca kötü işler yapanlar yahut yaptıkları kötülükler iyiliklerine baskın gelenler (İbni Kesîr).81 Lafzen, “Yapıp-ettiklerinizden başkasıy... Devamı..

Kim de ilahi huzura kötülüklerle gelirse, onlar da yüzükoyun ateşe atılacaklar ve “Siz yapıp ettiklerinizden başka bir karşılık mı bekliyordunuz,” denilecektir. 18/48- 53, 50/19...35

Kim de kötü maksatlı eylemlerle (huzura) gelirse,[³³⁶³] artık onlar da yüzüstü ateşe kapaklanacaklardır: Şimdi siz, yapıp ettiklerinizin dışında başka bir karşılık mı bekliyordunuz?

[3363] Seyyie ve zenbin farkı için bkz: 11:114.

Kim de (şirk ve küfür gibi) kötü bir amel ile gelirse, o gibi kimseler yüzükoyun cehennem ateşine atılırlar ve onlara: "Siz ancak, yaptıklarınızın karşılığını görmektesiniz" diye nida olunur.

Ve kim de de kötü amelle gelirse, yüzüstü ateşe atılırlar. (Onlara), "Bu yaptıklarınızın karşılığı değil mi" (denir. )

Ve her kim seyyie ile gelirse artık onların yüzleri ateşte sürtülür. Siz başka değil, ancak işlemiş olduğunuz şey ile cezalanacaksınızdır.

Kim de kötü işlerle gelirse, onlar da yüzükoyun ateşe yuvarlanırlar. Siz işlediklerinizin karşılığından başka bir şey mi bulacaktınız?

Ve kim kötülük getirirse onların da yüzleri cehenneme yıkılır: "Yaptıklarınızdan başka bir şeyle mi cezalandırılıyorsunuz?" (denilir).

Âyetteki kubbet (ãïÈñîÊ) kelimesinde âdetâ yüzün cehenneme şiddetle çarpmasının sesi gelmektedir.

Ve Allâh'ın huzûruna seyyie ile gelenler de cehenneme yüzleri üsti dökülürler. "Bu cezâ size, dünyâda işlediğiniz şirk ve me'âsî sebebiyledir" dinilür.

Kim de kötü iş yapmış olarak gelirse öylelerinin yüzleri ateşte döndürülecek ve onlara; “Ettiğinizden başkasını mı bulacaktınız?” (denecektir.)

Kim de kötülüklerle gelirse, yüz üstü cehenneme atılır.-Yapmış olduklarınızdan başka bir şeyle mi karşılık göreceksiniz.

Kim bir kötülükle huzurumuza gelirse, o da yüzüstü ateşe atılır.(13) Kendi yaptıklarınızdan başka birşeyin karşılığını mı bulacaksınız?

(13) İyilikle gelen “Allah’tan başka tanrı yoktur” sözüyle gelen, kötülükle gelen ise Allah’a ortak koşmuş olarak gelen kimsedir. (Müstedrek, 2:441, n... Devamı..

Kötülük getirenlerin ise yüzleri ateşte sürtülür. Sadece yapıp ettiklerinizle cezalandırılırsınız.

daħı her kim eyler ise yavuz iş bıraġıla yüzleri anlaruñ od içinde. hįç cezā virine misiz illā anı kim olduñuz işlersiz!

Daḫı kim yamanlıġ‐ıla gelse, bıraġılurlar yüzleri üstine cehennem içine.Cezā görmezsiz, illā ‘amelüñüz cezāsını.

(Rəbbinin hüzuruna) pis əməllə gələnlər isə cəhənnəm oduna üzüstə atılarlar. (Mələklər onlara belə deyərlər: ) “Bu, yalnız (dünyadakı pis) əməllərinizin cəzasıdır! (Sizə artıq heç bir şey edilmir!)”

And whoso bringeth an ill deed, such will be flung down on their faces in the Fire. Are ye rewarded aught save what ye did?

And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire:(3320) "Do ye receive a reward other than that which ye have earned by your deeds?"(3321)

3320 Headlong: It may be that the very things of which we were proudest, which we considered foremost in our present order of the world, will be the f... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.