7 Kasım 2025 - 16 Cemaziye'l-Evvel 1447 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 7. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Eve lem yerav ilâ-l-ardi kem enbetnâ fîhâ min kulli zevcin kerîm(in)

Bakmazlar mı yeryüzüne, nice güzelim nebatlar bitirdik çifterçifter orada.

Yeryüzüne (ibretle) bir bakmıyorlar mı ki, Biz orada (dünyada) her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirmişizdir.

[Not: Bitkilerin polen yapıları (çiçek tozları) içindeki erkek ve dişi hücrelerin; rüzgârlarla veya böceklerin taşımasıyla döllenip meyveye durdukları... Devamı..

Peki bunlar yeryüzüne hiç bakıpda düşünmediler mi? Orada her çeşitten, yani bitki, hayvan, insandan nice güzel türleri çıkarmışız.

Erkekli dişili güzel, faydalı çiftlerin her türünden nice bitkiler yetiştirdiğimiz yeryüzüne bakmıyorlar mı?

Yeryüzüne bakmadılar mı ki, orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirmişizdir.

Yeryüzünde bir bakmadılar mı ki, biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.

(O kâfirler), yeryüzüne bakmadılar mı? Her çift ve çeşit iyi nebattan orada nicelerini bitirmişizdir!...

Yeryüzünü görmediler mi? Onda nice güzel, faydalı çeşit çeşit bitkiler bitirmişiz.

Yeryüzüne bir bakmazlar mı? Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.

Onlar, yeryüzünü görmezler mi ki? Yeryüzünde her çeşit bitkilerin iyisini bitirdik

Onlar, yeryüzüne hiç bakmazlar mı? Biz orada her çeşitten nice güzel bitkiler çıkarmışız?

Dünyâ üzerine bir kere bakmıyorlar mı? Her bir cinsden nasıl güzel bir çift halk itdik.

Yeryüzüne bakmazlar mı? Orada, bitkilerden nice güzel çiftler yetiştirmişizdir.

Yeryüzüne bakmazlar mı, orada her türden nice güzel ve yararlı bitkiler bitirdik.

Peki o inkârcılar yeryüzüne hiç bakmazlar mı? Orada her türden nice değerli bitkiler çıkarmışızdır.

Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.

Yeryüzüne bakmazlar mı, onda değişik türden nice güzel bitkiler bitirmişiz.

Yeryüzüne bir bakmadılar mı? Biz orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirmişiz.

Arza bir bakmadılar da mı? biz onda her hoş çiftten ne kadar bitirmişiz.

(O kâfirler) yeryüzüne (ibret ile) bakmadılar mı ki, biz orada, her güzel çiftten, nice nebatlar bitirmişizdir.

Onlar, yeryüzünü görmüyorlar mı? Her tür bitkiden çiftler olarak bol bol yetiştirdik.

Yer (yüzün) e bir bakmadılar mı ki biz orada her güzel çiftden nice nebatlar bitirdik.

Yeryüzüne bakmazlar mı ki orada her bereketli çiftten nice (ürünler) bitirdik.

Yeryüzünü görmediler mi? Orada her güzel çift (ve cins)ten nice bitkiler yetiştirdik.

Yeryüzüne bakmazlar mı, Biz orada her çiftten (ve her türden) nice güzel ve yararlı bitkiler bitirdik.*

(*) [Not: Bitkilerin polen yapıları (çiçek tozları) içindeki erkek ve dişi hücrelerin; rüzgârlarla veya böceklerin taşımasıyla döllenip meyveye durduk... Devamı..

Onlar yeryüzüne bakmıyorlar mı? Nice değerli bitkileri çiftler halinde yetiştirdik.

Görmüyorlar mı ki Biz yeryüzünde bitkilerin en güzellerini bitirdik.

Onlar, yere bakmıyorlar mı ki orada her bir sıfattan nice menfaatli, âlâ nebatlar yarattık.

Yeryüzüne bakmazlar mı? Biz orada her türden nice güzel [kerîm]³ bitkiler bitirdik.

3 “Kerim” kelimesi, yüce, soylu, değerli, güzel, hoşa giden gibi anlamlara gelir. Türlerin kerimi ise, o türün en iyisi, seçilmiş, ayıklanmış olanıdır... Devamı..

Onlar yeryüzüne bakarak orada her yararlı çiftten nice bitkiler bitirdiğimizi görüp düşünmezler mi?

Peki onlar, yeryüzüne ibret nazarıyla bakmıyorlar mı ki, Biz orada her güzel çiftten renk renk, çeşit çeşit nice bitkiler yetiştirdik?

Yeryüzü’ne bakıp görmediler mi; orada her bir kerîm çiftten nice bitki bitirdik.

Acaba insan, yeryüzüne dikkatle bakınca güzelim çiftlerden neler yeşerttiğimizi göremedi mi?

Yeryüzüne hiç bakmıyorlar mı? Nice güzel çiftler yarattık. Yaratırken koyduğumuz yasayla üremeleri devam ediyor. Yarattıklarımızla insanları sürekli destekliyoruz. Hiç düşünmüyorlar mı? Dünyadaki üretimi durdurmuş olsaydık ne yaparlardı?

Yerde her değerli çiftten nice (bitkiler) yetiştirdiğimizi hiç mi görmediler?

Onlar, yeryüzünde Bizim, ne kadar (güzel ve) yararlı, bitki (ve canlı) türleri yarattığımızı görmediler mi?¹

1 Zevc kelimesi burada sınıf cins, nevi anlamındadır. Ayrıca (أَنْبَتَ) fiili zâhiren bitkilere ait gibi görünürse de bitki ve canlılar için kullanıla... Devamı..

Peki bunlar, yeryüzüne hiç bakıp da düşünmediler mi: orada her çeşitten nice güzel [hayat] türleri çıkarmışız?

Peki onlar, yeryüzüne ibret nazarıyla hiç bakmıyorlar mı? Biz orada envai çeşit güzellikte bitkiler bitirdik. 6/99, 27/60, 80/17...32

Peki, şimdi onlar yeryüzüne bakıp da orada her çiftin iyi ve yararlı olanını[³¹⁷³] bitirdiğimizi hiç mi görmezler?

[3173] Kerîm: Türünün en iyisi olan, ait olduğu türe keramet kazandıran. Bitkilerin dahi “kerim”i olsun da, insanın “kerimi” olmasın mı?... Devamı..

Onlar yeryüzüne bakmazlar mı ki; Biz orada (sadece ot ve diken değil) bitkilerden nice güzel çiftler yetiştiririz.

(Bunun gibi; -ot ve dikenden farksız hale gelmiş- Rablerine; ortak koşarak, doğru yoldan sapmış olan kavimlere de, hidayet rehberleri, peygamberler gö... Devamı..

Yere bir bakmadılar mı ki, orada her çok menfaatli çiftten ne kadar bitirmişizdir!

Peki bunlar yeryüzüne, orada her güzel çiftten nice nebatlar yetiştirdiğimize hiç bakmıyorlar mı?

Aynı su ile sulanan, aynı toprakta binlerce çeşit ürünün yetişmesine dikkat edip, tesadüfe en ufak bir yer olmadığını bilmek gerekir.

Yere bakmadılar mı orada her çeşit güzel çifti bitirmişiz?

Görmezler mi ki biz arzda ne kadar nâfi' ve makbûl şeyler inbât itdik.

Yeri görmediler mi, her bir çiftten ne kadar güzel bitkiler bitirmişizdir

Yeryüzüne hiç bakmıyorlar mı? Her çiftten nice hoş bitkiler bitirdik.

Onlar yeryüzüne bakmadılar mı, Biz onda her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirmişiz?(3)

(3) 13:3 ve açıklamasına bakınız.

Bakmadılar mı yere, neler fışkırtmışız onda cömert ve bereketli her çiftten.

Axir ular yerga qarab, unda barcha turdagi chiroyli o‘‎simliklardan qanchasini undirib qo‘‎yganimizni ko‘‎rmadilarmi?!

iy baķmadılar mı yirdin yaña niçe bitürdük anuñ içinde her bir dürlüden görklü?

Anlar baḳmazlar mı yir yüzine ki nice bitürdük anda her yaḫşı yemişden ikicins?

Məgər onlar yer üzünə baxıb orada növbənöv gözəl (bitkilər və meyvələr) yetişdirdiyimizi görmürlərmi?

Have they not seen the earth, how much of every fruitful kind We make to grow therein?

Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?(3142)

3142 If evil has a little run in this life, let them not run away with the notion that the world is for evil. They have only to look around at the phy... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.