27 Mart 2025 - 27 Ramazan 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 224. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve-şşu’arâu yettebi’uhumu-lġâvûn(e)

Ve şairlere de akılsızlar ve ziyankarlar uyar.

Âyetteki şâirler, İbni Abbâs'a göre müşrik şâirlerdir ki Mukaatil, adlarını saymıştır. Abdullah-az Zib'ari, Abu-Süfyan ibn-al Hars, Hubayrat ibni Abu-... Devamı..

(Böylesi) Şairlere ise, (cehalet ve şehvetle) sapıtmış ve azıtmış kimseler takılıp giderler.

Şairlere gelince, onlara da sapıklar ve azgınlar uyar.

Akılsızlar, şaşkınlar, müşrikler, hain düşünceler taşıyan azgınlar, hak yoldan uzaklaşarak bozuk düzeni, helâki tercih edenler şâirlerin peşinden giderler.

Şairlere ise azgınlar uyarlar.

224-226.İbnu Cerir ve İbnu Ebi Hatim`in Abdullah bin Abbas (r.a.)`tan rivayet ettiklerine göre Resulullah (a.s.)`ın döneminde biri ensardan diğeri ise... Devamı..

Şairler ise; gerçekten onlara azgın-sapıklar uyar.

(Peygamberi hicveden kâfir ve İslâm dışı) şairler ise, onlara sapık kimseler uyarlar.

Şairlere gelince, onlara da (ancak) aldananlar uyar.

“Şairlere gelince, onlara da sapıklar uyarlar.”[385]

[385] Kur’ân’ın, şair sözü olmadığı hakkında geniş bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XIV, 162-165.

Ozanlara uyar, azgın olanlar

(İslam karşıtı) şairler var ya, bunların peşine de sapkınlarla çapkınlar düşer!

Dalâlete sapan insânlar şu’arâya ittibâ’ iderler.[1]

[1] Burada şu’arâdan maksad o vakitler dîn-i islâm ’aleyhinde bulunan bir iki şâ’irdir.

O şairlere gelince; onlara azgınlar uyar.

Şairlere ise haddi aşan azgınlar uyarlar.

Şairlere gelince, onlara da yoldan sapanlar uyar.

Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.

Şairlere ise azgınlar uyar.

Şairler(e gelince), onlara da sapıklar uyar.

Şairler, bunların arkasına da çapkınlar, sapkınlar düşer

224-225-226. Ve (İslâm düşmanı) şairler (e gelince...) Onlara (ancak) azgınlar (dalâlette olanlar) uyar. Görmez misin ki onlar, her vadide (bâtıl işler peşinde) şaşkın şaşkın dolaşırlar (işleri güçleri yalandır, her sahada atıp tutarlar) ve yapmadıkları/yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ve o şairler; onlara azgınlar tabi olur.¹

1- Ayette; kınanan, bizatihi şairlik ve şairler değildir O günün toplumunu etkileyerek, kamuoyu oluşturma görevini üstlenmiş olan kimselerdir. Yani şi... Devamı..

Şâirler (e gelince), onlara da sapıklar uyarlar.

O şuarâ'ya (şâirlere) gelince, onlara azgınlar uyar.

(Şiirleriyle insanları İslama ve Müslümanlara karşı kışkırtan o putperest) şairler (var ya), gerçekten onlara da (bilgisiz ve) azgın sapıklar uyar. *

(*) Ayette; kınanan, bizatihi şairlik ve şairler değildir O günün toplumunu etkileyerek, kamuoyu oluşturma görevini üstlenmiş olan, “bildik, bilinen” ... Devamı..

Şairlere gelince, onlara da azgınlar, isyankârlar tabi olurlar.

Şairlere gelince, onların ardına yalnız sapkınlar düşerler.

Şairlere [³] azgınlar [⁴] tâbi olurlar.

[3] Müşriklerin şairlerine.[4] Arap sapıkları. Arap avanakları.

Şairlere gelince, onlara da azgınlar tabi olurlar.

(Şarlatan) Şairler (var ya), gerçekten onlara da azgın sapıklar uyar.

Böyle cinlerden haber aldığını iddia eden, söz söyleyince yalanlar düzen, insanları sahip olmadıkları niteliklerle öven veya yeren ahlâk ve erdem yoksunuşâirlere gelince, onlara ancak kendileri gibi yoldan çıkan azgın kimseler uyar.

ŞAİRLER’e gelince; onlara Azgınlar uyuyor!

Zaten bu gibi duygu sömürgenlerine, hep şaşkınlar takılır.

Onlar arasında süslü sözleriyle insanları oyalayan, kandıran, şairlere gelince, o şairlere azgınlar uyar. Hâlbuki o güzel söz söylemesini bilenler, Rabbinin gerçeklerini güzel sözlerle açıklamaları gerekmez miydi? Şairliklerini yalanlar üzerine yapacaklarına, gerçekler üzerine yapmaları gerekmez miydi?

(İnançsız) şairler(e gelince), onlara azgınlar uyarlar.

Şairler(e gelince), onlara da hep azgınlar uyar.¹

1 Bugünün medyası, tıpkı o günün şairlerinin, gündemi elinde tutmaları sebebiyle onlara çok benzemektedir.

Şairlere gelince, ⁹⁹ [onlar da kendi kendilerini aldatmaya yatkındırlar ve bu sebeple] onlara [da yalnızca] azgınlar uymaktadır.

99 Müşrik Araplar’ın öne sürdüğü, Kur’an’ın Muhammed (s)’in şiir alanındaki maharetinin bir ürünü olduğu yolundaki iddiaya ilişkin bir îma. (Bkz. 36:6... Devamı..

Ve şairlere de ancak azgınlar uyar. 69/41

Ve (Şamanlığa soyunan) şairler…[³²⁷¹] Onları, bâtıl inanç peşindeki cahil ve bilinçsizler izlerler.[³²⁷²]

[3271] Kur’an vahyinin, Allah Rasûlü’nün muhayyilesinin şiirsel bir ürünü olduğu iddiasını red. Bunun yanında, şaman koltuğuna oturtulan cahiliyye şai... Devamı..

Şairlere gelince; onlara da ancak azgınlar uyar!

Ve Şâ’irlere gelince onlara da azgınlar uyar.

Şairlere gelince onlar da sapıklara tâbi olurlar.

Şairler var ya, bunların peşine de sapkınlarla çapkınlar düşer!

Şa'irlere gelince onlara da azgınlar uyar.

Şâ'irlere, sefîh ve rezîl olanlar tâbi' olurlar.

Şairlere gelince, onların peşinden gidenler de hayalperestlerdir...

Ve şairler, onlara da azgınlar uyar.

Şairlere de ancak şaşkınlar uyar.

Şairlere gelince, onlara da çapkınlar-sapkınlar uyar.

daħı şā'irler uyar anlara azġunlar.

yalancılardur, şā‘irler daḫı. Uyar azġun kişiler[e].

(Müşrik və kafir) şairlərə gəlincə, onlara yalnız azğınlar uyar!

As for poets, the erring follow them.

And the Poets,-(3237) It is those straying in Evil, who follow them:

3237 The Poets: to be read along with the exceptions mentioned in verse 227 below. Poetry and other arts are not in themselves evil, but may, on the c... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.