24 Mart 2025 - 24 Ramazan 1446 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 210. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vemâ tenezzelet bihi-şşeyâtîn(u)

Ve onu Şeytanlar indirmedi.

Onu (Kur’an’ı hâşâ) şeytanlar indirmemiştir (bu haberler ve hükümler cinnlenmiş insanların uydurduğu şeyler değildir, Allah’ın ayetleridir).

Ve bu ilâhî mesaj öylesine katıksız vahiy ürünüdür ki, O'nu asla şeytanlar ve cinler indirmemiştir.

Onu, Kur'ân'ı şeytanlar indirmedi.

Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi.

Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmemiştir.

Kur'an'ı (müşriklerin zannettiği gibi), şeytanlar indirmedi.

Bu Kur’anı şeytanlar da getirmiş değildir.

Kur'ân'ı şeytanlar indirmemiştir.

Kur'anı şeytanlar indirmemiştir

210-211-212. O Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bu onların harcı da değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.

210 - 212. Kur’ân şeytânlar ile nâzil olmadı, şeytânlar ile Kur’ân inzâli sahîh olmaz ve ânların risâlete iktidârları da yokdur hattâ ânlar Kur’ân’ı istimâ’dan bile memnû’durlar.

Kuran'ı şeytanlar indirmemiştir.

O Kur’an’ı şeytanlar indirmemiştir.

210-211. Onu (ilâhî öğüdü) şeytanlar indirmedi. Bu onların yapacağı iş değildir, zaten buna güçleri de yetmez.

O'nu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi.  

 Kur’an’ın, şeytanlar tarafından kâhinlere telkin edilen şeylerden ibaret olduğunu ileri süren bazı müşriklerin sözleri reddedilmektedir.... Devamı..

Onu şeytanlar indirmemiştir.

Onu (Kur'ân'ı) şeytanlar indirmedi.

Ve bunu Şeytanlar indirmedi

Onu (Kur’ân’ı) şeytanlar getirmiş değildir.

Onu, şeytanlar¹ indirmedi.

1- “Hakikat”tan uzak olan, hakka, adalete ve iyiliğe aykırı hareket eden varlık, kişi, kurumun ve kötülük dürtüsünün ortak “karakteristik adıdır.... Devamı..

Onu (Kur'ânı) şeytanlar indirmedi.

Hem onu (o Kur'ân'ı) şeytanlar indirmedi.

Ve (bu Kur’an, öylesine katıksız vahiy ürünüdür ki,) onu (müşriklerin zannettiği gibi), asla şeytanlar (şeytanî güçler) indirmemiştir.

O kitabı asla şeytanlar indirmedi.

Kur’an’ı bildirenler şeytanlar değildiler.

Kur/an/ı asla şeytanlar indirmedi.

Onu/Kur’an’ı şeytanlar indirmedi.

Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmiş değildir.

Kur’an’ı ciddi bir şekilde okuduğunuz zaman siz de göreceksiniz ki, onu şeytanlar indirmemiştir.

Onu Şeytanlar indirmedi.

Resulüm! Bu Kuran’ı şeytanlar indirmedi.

Onlar şaşkınlıktan ne dediklerini bilmiyorlar. Vahyettiğimiz gerçekler karşısında söyleyecek bir şey bulamıyorlar. Saçma sapan konuşuyorlar. Onun için onların söylediklerine aldırma! Hayır! Kur’an’ı şeytanlar indirmedi.

210,211. Onu (Kur’an’ı) şeytanlar indirmemiştir; bu onlara yaraşmaz; zaten (buna) güçleri de yetmez.

Ve o (Kur’an’ı) şeytanlar indirmedi.

Ve [bu ilahî mesaj öylesine katıksız vahiy ürünüdür ki] onu asla şeytanî güçler indirmemiştir; ⁹¹

91 Risalet görevinin ilk yıllarında Muhammed (s)’in Mekkeli bazı muhalifleri, Kur’an’ın belâgat ve fesâhatını Muhammed (s)’in, karanlık güçlerle ve kö... Devamı..

Hem bu Kuran’ı şeytanlar indirmiş değildir. 56/75...81

Hem bu (vahyi) asla şeytanlar indirmiş değildir.

(Ey kafirler) Kur'an'ı asla şeytanlar indirmedi.

Ve O’nu (Kur’an’ı) şeytanlar indirmemiştir.

Ve bunu şeytanlar indirmiş değildir.

Kur'ân'ı asla şeytanlar indirmiş değildir.

O(Kur'a)n'ı şeytanlar (cinler) indirmedi.

O Kur'ân'la şeytânlar nâzil olmadılar.

Kur’ân’ı şeytanlar indirmedi.

Kur'an'ı şeytanlar indirmedi.

Bu Kur'ân'ı şeytanlar indirmedi.

Onu şeytanlar indirmedi.

daħı indürmedi anı şeyŧānlar.

Daḫı Ḳur’ānı şeyṭānlar indürmedi.

(Qur’anı) əsla şeytanlar endirmədi.

The devils did not bring it down.

No evil ones have brought(3232) down this (Revelation):

3232 When anything extraordinary happens, there are always people desirous of putting the worst construction on it, and saying that it is the work of ... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.