Feeskit ‘aleynâ kisefen mine-ssemâ-i in kunte mine-ssâdikîn(e)
Gökyüzünden parçalar düşür üstümüze eğer doğru söyleyenlerdensen.
"Eğer doğru sözlü isen (ey Şuayb), bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver" (de görelim).
Eğer doğru sözlü biri isen, haydi gökyüzünden parçalar düşür üstümüze de görelim.”
Eğer doğru söyleyenlerdensen haydi gökten üzerimize parçalar düşür."
'Eğer doğru söylüyorsan, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver.'
Eğer doğru söyliyenlerdensen, hemen üzerimize gökten bir parça düşür.”
Eğer doğrulardan isen, üstümüze gökten (azap) parçaları indir.” dediler.
“Haydi, eğer doğru söyleyenlerden isen üzerimize gökten bir kütle düşür!” dediler.
Eğer sen gerçeksen, gökten üstümüze kesekler düşür»
185, 186, 187. Ânlar: "Ey Şu’ayb sen sihre tutılmışsın. Sen de bizim gibi insânsın. Biz zan idiyoruz ki sen bir yalancısın. Eğer doğrı söylüyor isen semânın bir parçasını düşür de görelim" didiler.
185,186,187. "Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
“Eğer doğru söyleyenlerden isen, haydi gökten üzerimize bir parça düşür.”
Eğer doğru sözlü isen, haydi üstümüze gökten azap yağdır.”
Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.
"Doğru sözlü isen üzerimize gökten kütleler indir."
"Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten bir parça düşürüver."
Üzerimize Semâdan bir kıt'ayı düşürüver haydi sâdıklardan isen
Eğer doğru söylüyorsan (iddiâ ettiğin gibi sen bir peygambersen), haydi, gökten üzerimize parçalar düşür (de bizleri azaba uğrat)!”
“Eğer doğru söylüyorsan, haydi gökten üzerimize parçalar düşür.”
«Eğer doğruculardan isen gökden üstümüze bir parça düşür».
“Eğer (iddiâsında) doğru kimselerden isen, haydi üzerimize gökten parçalar düşür!”
Haydi, eğer doğru söyleyenlerden isen üzerimize gökten bir kütle düşür!
Eğer doğru söyleyenlerden isen, o zaman gök den üzerimize parça parça azap indir.”
Eğer doğru söylüyorsan göğün bir parçasını üzerimize düşür de görelim.»
“Eğer sen doğru söyleyenlerden isen, haydi başımıza gökyüzünün bir parçasını düşür.”
“Eğer doğru sözlülerden isen, bu durumda gökten üstümüze bir parça düşürüver.”
“Eğer gerçekten doğru söylüyorsan, haydi savurduğun tehditleri gerçekleştir; mesela, üzerimize gökten helâk ediciparçalar düşür de, senin Peygamber olduğunu anlayalım!”
“Eğer Sadıklar’dan (Doğru Söyleyenler’den / Özü-Sözü Doğrular’dan) isen, üstümüze Gök’ten bir parça düşür!”.
Eğer ciddî isen, hadi gökten üzerimize karabelâ yağdır da görelim. "
"Eğer doğru söylüyorsan üzerimize gökten parçalar düşür. Düşen parçalarla bizi yok et!"
Doğru sözlülerdensen üzerimize gökten bir parça indir!”
“Eğer doğru söyleyenlerden isen (haydi) göğü tepemize parça parça düşür de (görelim.” dediler.)
Eğer doğru sözlü biriysen, haydi, göğü parça parça başımıza indir (de görelim)!”
Eğer, doğru söylüyorsan haydi üzerimize gökten bir parça düşür de görelim. 17/92
Fakat sen, eğer sözünün arkasındaysan haydi göğü paramparça başımıza indir!”
“Eğer sen gerçekten peygamber isen; o halde üzerimize gökten bir parça düşür de görelim" dediler.
Eğer doğrulardansan o halde üzerimize gökten parçalar düşür.
«Artık sen eğer sâdıklardan isen üzerimize gökten bir parça düşürüver.»
Eğer peygamberlik iddiasında doğru isen haydi gökten üstümüze bir parça düşür, üstümüze azap indir. ” [17, 92; 8, 32]
Eğer doğrulardansan o halde üzerimize gökten parçalar düşür.
"Eğer sözünde sâdıklardan isen üzerimize semâdan 'azâb indir." didiler.
Doğru söylüyorsan gökten üzerimize parçalar düşürsene!”
Eğer, doğru söylüyorsan haydi üzerimize gökten bir parça düşürüver.
“Doğru söylüyorsan, üzerimize gökten bir parça düşür.”
"Eğer doğru sözlülerdensen, hadi üzerimize gökten parçalar düşür!"
“pes düşür üzerümüze pāreler gökden eger olduñ ise ŧoġru söyleyicilerden.”
Pes bizüm üstümüze ‘aẕāb düşür gökden, eger sen girçeklerden‐iseñ.
Əgər, doğru danışanlardansansa (həqiqi peyğəmbərsənsə), göyün bir parçasını üstümüzə endir!”
Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |