Vezinû bilkistâsi-lmustekîm(i)
Doğru teraziyle tartın.
"Dosdoğru olan terazi ile tartın. (Her şeyi ve herkesi Allah’ın adalet ölçülerine göre ayarlayın.)"
Ve tarttığınız zaman, şaşmaz bir teraziyle tartın.
“Doğru, sağlam, düzgün ölçü ve tartı âletleriyle ölçüp tartın.”
Dosdoğru terazi ile tartın.
'Dosdoğru olan terazi ile tartın.'
Doğru terazi ile tartın.
Ve doğru bir terazi ile tartın.
“Doğru terazi ile tartınız!”
Doğru tartı kullanın
Doğru terazi ile tartın.
177-184. Şu’ayb ânlara: "Allâh’dan korkmayacak mısınız? Ben size emîn bir rasûl olarak geliyorum. Allâh’dan korkınız ve bana itâ’at idiniz. Ben sizden hiç bir ücret istemem. Benim ücretimi rabbu’l ’âlemîn virir. Kileyi iyi doldırınız, kimseyi ızrâr itmeyiniz. Doğrı ölçi ile ölçiniz. Kimsenin malına karşu hîle yapmayınız, arz üzerinde müfsidlik itmeyiniz, sizi ve sizden evvel gelenleri halk idenden korkınız" didi.
177,178,179,180,181,182,183,184. Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi.
“Doğru terazi ile tartın.”
Doğru terazi ile tartın.
Doğru terazi ile tartın.
"Doğru ölçek ile tartınız."
"Ve doğru terazi ile tartın."
Ve doğru terazi ile tartın
(Tartılması gereken şeyleri, hilekârlık yapmadan) dosdoğru bir teraziyle tartın.
“Doğru terazi ile tartın.”
«Doğru terazi ile tartın».
“Doğru terâzi ile tartın!”
“Ağırlıkları doğru ölçü ile tartın.”
doğru terazi ile tartın,
«— Doğru terazi ile tartın»;
“Dosdoğru olan terazi ile tartın.”
“İnsanlar arasında adâleti gözetin; tartacaklarınızı dâimâ doğru teraziyle tartın.”
“Tam Ayarlanmış Terazi’yle doğru tartın!”.
Doğru tartı ile tartın.
"Hükümlerinizi gerçeğe uygun olarak doğru verin! Hak ve adalet duygularınız, bilgileriniz, hükümleriniz dengeli olsun! Kimse kendi çıkarları doğrultusunda insanların haklarına saldırmasın! Çıkarlarınıza göre yasalar çıkarıp haksız yollarla insanların mallarına, mülklerine, servetlerine el koymayın! İlişkilerinizde uyacağınız yasalar sadece; zayıfları ezen, güçlüleri, zenginleri koruyan tarzda adaletsizce olmasın! Yaptığınız yapacağınız bütün işleri doğruluk terazisine vurun!"
Doğru bir terazi ile tartın!
ve [tarttığınız zaman] şaşmaz bir teraziyle tartın,
Tarttığınız zaman da dosdoğru terazi ile tartın. 6/152
Ve doğruluktan şaşmayan teraziyle tartın!
“Doğru ölçekle tartın.”
Doğru terâzi ile tartın.
«Ve dosdoğru terazi ile tartın.»
182, 183. Doğru terazi ile tartın, halkın hakkından bir şey kısmayın. Ülkede bozgunculuk yaparak nizamı bozmayın!
Doğru terazi ile tartın.
"Doğrı terâzî ile tartın."
Doğru terazi ile tartın,
Dosdoğru terazi ile tartın.
“Doğru terazi ile tartın.
"Doğru-düzgün terazi ile tartın."
“daħı ŧartuñ ŧoġru terāzūyıla.
Daḫı dartuñuz doġru terāzū‐y‐ıla.
Düz tərəzi ilə çəkin!
And weigh with the true balance.
"And weigh with scales true and upright.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |