Kâle rabbi innî eḣâfu en yukeżżibûn(i)
Musa, Rabbim demişti, gerçekten de beni yalanlarlar diye korkuyorum.
(Hz. Musa:) "Rabbim gerçekten ben, onların beni yalanlamalarından (ve yakalamalarından) korkuyorum" demişti.
Musa: “Rabbim!” dedi. “Ben onların beni yalanlayacaklarından korkuyorum
Mûsâ:
“Rabbim, beni yalanlamalarından korkuyorum” dedi.
Dedi ki: "Rabbim! Doğrusu onların beni yalanlamalarından korkuyorum.
Dedi ki: 'Rabbim, gerçekten beni yalanlamalarından korkuyorum.'
Mûsa dedi ki: “ - Rabbim! Doğrusu onların beni tekzib etmelerinden korkuyorum.
Musa: “Ey Rabbim, onların beni yalanlamalarından korkuyorum.”
Mûsâ şöyle dedi: “Ey Rabbim! Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum.”
Musa dedi: «Ey Tanrım ! Korkarım ki beni yalanlayalar
Musa, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Onların beni yalanlamalarından korkuyorum.
12,13,14. Mûsâ: "Korkarım beni yalancılıkla ithâm iderler, kalbim endîşe-nâk ve lisânım nâtıkasızdır. Birâderim Hârûn’ı gönder, bana mu’âvin olsun bana işlediğim bir günâhın cezâsını çekdirecekler, korkarım beni katl iderler" cevâbını virdi.
12,13,14. Musa: "Rabbim! Doğrusu beni yalanlamalarından korkuyorum; göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Onun için Harun'a da elçilik ver. Onların bana isnat ettikleri bir suç da vardır. Beni öldürmelerinden korkuyorum" demişti.
Mûsâ, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Muhakkak ki ben, beni yalanlamalarından korkuyorum.”
Mûsâ, “Rabbim! Doğrusu beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum;
Musa şöyle dedi: Rabbim! Doğrusu, beni yalancılıkla suçlamalarından korkuyorum.
Dedi ki, "Rabbim, onların beni yalanlamalarından korkuyorum."
(Musa) şöyle seslendi: "Ya Rab! Doğrusu ben korkarım ki beni yalancı sayarlar."
Yarab! dedi: doğrusu ben korkarım ki beni tekzib ederler
(Mûsâ) dedi ki: “Rabbim! Doğrusu ben, onların beni (peygamber olduğuma inanmayarak) yalanlamalarından korkuyorum.
Mûsâ, “Rabbim! Beni yalanlamalarından korkuyorum.” dedi.
O, dedi ki: «Rabbim, onların beni tekzîb edeceklerinden cidden korkarım».
(Mûsâ şöyle) dedi: “Rabbim! Muhakkak ki ben, (onların) beni yalanlamalarından korkarım!”
(Musa) dedi ki: “Ey Rabbim! Onların beni yalanlamalarından (tebliğ yapmama engel olmalarından) korkuyorum.’’
Musa “Rabbim! Beni yalanlamalarından korkuyorum”
Musa dedi: «Ey çalabım! Doğrusu, ben korkuyorum, onlar beni yalancı yerine koyacaklar,
12, 14. Musa özüre başladı da dedi ki «— Yâ Rab! Korkarım ki onlar beni yalana çıkarırlar. Bundan içim darlaşır, dilim söylemez olur. Artık Harun/a Cibril/i gönder [⁷]. Onlarca benim bir kabahatim [⁸] vardır, korkarım ki ona bedel beni öldürürler.
Dedi ki: “Rabbim! Kuşkusuz ben, onların beni yalanlamalarından korkmaktayım.”
Buna karşılık Mûsâ, “Ey Rabb’im!” dedi, “Doğrusu ben, onların beni yalanlamalarından korkuyorum.”
Dedi ki: -“Rabbim! Ben, beni yalancı saymalarından korkuyorum”.
Musa: " Ya Rab dedi. Açıkçası ben, beni yalanlamalarından korkuyorum,
Bunun üzerine Musa; "Rabbim! Ben onların beni yalanlayacaklarından korkuyorum!"
(Musa) şöyle demişti: “Rabbim! Beni yalanlamalarından korkuyorum.
Mûsa: “Ey Rabbim! Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum.” dedi.
[Musa:] “Ey Rabbim!” diye cevap verdi, “Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum,
Musa dedi ki: “Rabbim! Onların beni yalancı yerine koymalarından korkuyorum. 7/103...145
(Musa): “Rabbim!” dedi, “Onların beni yalanlamasından endişe ediyorum!
O da; "Ey Rabbim, onların beni yalan saymalarından korkarım;"
(Musa:) dedi ki "Ey Rabbim! "Doğrusu, beni yalanlamalarından korkuyorum’’
Dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki, beni tekzîp edeceklerinden korkarım.
12, 13. “Ya Rabbî” dedi, “Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun'a da risalet ver! ” [28, 34; 20, 29] {KM, Çıkış 4, 10-14}
(Musa): "Rabbim, dedi, ben, onların beni yalanlayacaklarından korkuyorum."
Mûsâ: "Yâ Rabbî! Beni tekzîb itmelerinden korkarım."
Musa dedi ki: “Rabbim! Beni yalancı yerine koyarlar diye korkuyorum.
-Rabbim, beni yalancı saymalarından korkuyorum, dedi.
Musa “Ey Rabbim,” dedi. “Beni yalanlamalarından korkuyorum.
Demişti ki Mûsa: "Rabbim, doğrusu ben, beni yalanlamalarından korkuyorum."
eyitti mūsā “iy çalabum! bayıķ ben ķorķarın kim yalan dutalar beni.”
Mūsā eyitdi: Yā Rabb, taḥḳīḳ ben ḳorḳar‐men ki beni yalanlayalar.
(Musa) dedi: “Ey Rəbbim! Onların məni yalançı sayacaqlarından qorxuram!
He said: My Lord! Lo! I fear that they will deny me,
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |